歌词
It's a highly unusual legal situation
这是一种罕见的司法纠纷
where the author of a piece of fiction is taken to court
一篇小说的作者因为小说情节的发生地
because the action takes place in a particular locality,
而被带到法庭上
and the owners of that locality
当地住民觉得
feel their name has been dragged through the mud.
他们的地名像被作者拖进泥潭一样
Yet that's what's happened in the case of Lalie Walker's book,
在Lalie Walker名为
Aux Malheurs des Dames.
Aux Malheurs des Dames的书中
The Marché Saint-Pierre,
谋杀案的发生地
where the murder story unfolds,
The Marché Saint-Pierre,
is a well-known fabric store near Montmartre.
有蒙马特附近有名的纺织品商店
In the book,
而在书中
staff members go missing as voodoo dolls
商店店员像巫毒娃娃一样失踪
are pinned to the walls
被钉在墙上
and rumours swirl around the behaviour of the shop's managers.
谣言指向店长的各种行为
In their plea,
当地居民的辩词声称
the real-life owners of the Marché Saint-Pierre
Marché Saint-Pierre
say it's a registered trade mark
是登记在册的传统店铺
and that no one can write about it without prior permission.
不经允许,没人可以改编相关的故事
They say their image has been seriously harmed by the book,
他们认为这本书严重损毁了当地的形象
and they want damages of two million euros -
因此请求两百万欧元的赔偿
more than two and a half million dollars.
相当于两百五十多万美元
The author Lalie Walker is mystified.
该书作者 Lalie Walker 对此感到不解
"If you can't set stories in real-life places," she says,
她说:“如果不把故事设置在真实的地址中”
"then you might as well just give up."
“还不如直接放弃”
专辑信息