歌词
Unemployment in Japan rose to 5.7% in July,
在七月,日本的失业率上升到5.7%
the highest figure since the Second World War.
这是即第二次世界大战后的最高记录
The rise came as companies laid off workers because of the world recession.
之所以公司解雇员工上升的那么高,原因在于世界经济的倒退
The new figures come early days before the general election in Japan.
新的数据在日本大选前几天公布
Our correspondent Roland Buerk reports from Tokyo.
现在由前线记者巴拉巴拉给我们带来自东京的详细报道
The state of Japan’s economy is the key issue in the election campaign.
日本的经济状况的关键问题在于竞选活动
So use of the unemployment rate has risen to the 5.7% is a blow for the Prime Minister Taro Aso.
所以,可以看出之所以失业率上升到了5.7%是为了打击总理麻绳太郎
Opinion poll shows his liberal democratic party was already on course for defeat on Sunday for only the second time in more than 50 years.
民意调查显示,他的自民党在周日已经确定要失败,这是50多年来的第二次。
3,590,000 Japanese were out of work in July,,
三百五十九万的日本人在七月失业
over a million more than a year ago.
超过一百万已经待业一年之久
Japan’s crossing recession is officially over
虽然日本的经济衰退已经正式结束
but the benefits yet to be felt by families and workers
但是效果仍未涉及到家庭和工作者们
专辑信息