歌词
霍夫堡皇帝办公室/维也纳歌剧院环道
弗兰茨:鲁道夫,我已经受够了
Rudolf,ich bin ausser mir.
今天有人向我禀报:
Man hat mich informiert:
你假扮记者乱写反对我的文章
Du hast Journalist gespielt und gegen mich agiert.
鲁道夫:这是诬陷
Alles Lüge.
不要否认,这是不争的事实
Streit nicht ab,was nachgewiesen ist.
鲁道夫:也就是说,您暗中监视我?
Heisst das,Sie bespitzeln mich?
您的亲生儿子?
Den eignen Sohn?
弗兰茨:你在干预政治
Du mischst dich in die Politik.
鲁道夫:我有这个权利
Mit allem Recht
弗兰茨:但是缺乏认识和手腕
Doch ohne Kenntnis und Geschick.
鲁道夫:这样也没那么糟糕
Aber nicht so schlecht.
弗兰茨:你这是拿自己的生命为匈牙利冒险
Du setzt dich für die Urgarn ein.
鲁道夫:就像我的母亲
So wie Mama
弗兰茨:别给我提你的母亲!
Sprich nicht von deiner Mutter!
鲁道夫:为什么不行?她总是和我想法一致
Warum denn nicht? Sie denkt so wie ich.
所以她才离开了这里
Darum hat sie Sie verlassen.
弗兰茨:不是这样的
Das ist nicht wahr.
鲁道夫:这只是您的一厢情愿
Sie wollen nicht sehn,
您是害怕失去希望,无法面对未来
dass Sie asu Angst die Zukunft verpassen.
弗兰茨:只有你这么想,因为你什么也不懂
So denkst du mur,weil du nichts verstehst.
鲁道夫:错!我当然知道,我们和整个哈布斯堡帝国
Doch!Ich versteh,Ihrem Altersstarrsinn.
都将成为您的顽固的牺牲品!
opfern Sie uns und das Habsburger Reich!
弗兰茨:你到底想怎样?
Was fällt dir ein?
鲁道夫:如果您这样继续下去,
Sie woll'n bewahr'n.
那么最后能得到的,只有恨!
Jedoch was Sie ernten,ist Hass!
仇恨!
Hass!
专辑信息
2.Prolog
4.Wie Du
17.Debrezin
22.Milch
25.Kitsch
26.Éljen
29.Nervenklinik
32.Wir oder sie
35.Die Maladie
41.Hass
42.Totenklage
45.Das Attentat