歌词
美泉宫舞宴大厅
马科斯公爵和皇太后索菲寒暄数句,各自对这场婚礼表示着种种不满。
Herzog Max : Diese Hochzeit ist Ihr Werk, Frau Schwägerin.
马科斯公爵:这场婚礼可是您的杰作,我的大姨子
Sind Sie jetzt zufrieden?
您现在终于满意了吧
Erzherzogin Sophie: Nein.
皇太后索菲:一点也不
Aber Ihnen gratuliere ich, Herr Brautvater.
但是我还是得祝贺你们,我的“好”亲家
Max: Gratulieren Sie mir nicht.
马科斯:您可别祝贺我!
Liebe macht dumm
爱情使人昏头昏脑
Sisi gibt für ihn
茜茜为了他
auf, was das Leben verschönt.
放弃了生活的简单快乐
Wien bringt sie um.
维也纳会要了她的命
Sie sollte fliehn,
她应该马上转身逃走
ehe sie sich dran gewöhnt.
在她变得麻木之前
Sophie: Liebe macht blind!
索菲:爱情使人盲目冲动
Franz weiss nicht, was er tut.
弗兰茨不知道他到底在做什么
Er hat auf mich nicht gehört.
他已不再对我言听计从
Max:Warum musste es der sein?
马科斯:为什么一定要这样?
Sophie: Seh ich das Kind,
我一见那孩子
packt mich die Wut.
气就不打一处来
Sie hat meine Pläne zerstört.
她毁了我的计划
Max&Sophie:Dem Kaiser/Kleinen fehlt fast alles
马科斯&索菲:作为一个皇后/茜茜的丈夫
Max&Sophie:was eine Kaiserin/Sisi braucht.
她/皇帝简直一无是处
Ich seh sie...
我一看到他/她
und denkt bei mir:
就觉得
Sophie: Er passt nicht zu ihr!
索菲:她配不上他!
Max: Sie passt nicht zu ihm!
马科斯:他配不上她!
Sophie: Er passt nicht zu ihr!
索菲:她配不上他!
Max: Sie passt nicht zu ihm!
马科斯:他配不上她!
Sophie: Er passt nicht...!
索菲:配不上!
Max &Sophie: er passt nicht,
马科斯&索菲:他们配不上!
er passt nicht zu ihr!
他们配不上!
在舞宴厅的另一边,婚礼宾客成群结伴,在舞池翩然起舞
Aristokraten&Aristokratinnen:
男/女贵族:
Was für eine schöne Trauung!(Wirklich sü?!)
多漂亮的婚礼!(真是甜蜜!)
Rührend naiv!(Aussehn tut sie nett)
天真得令人动容!(不经常骑马)
Wie gefällt Ihnen die neue Kaiserin? Redet nicht viel
你们觉得新皇后怎么样?看上去很和善
(Und weich wie Wachs!Wir leichtes Spiel!)
百依百顺,好糊弄的主
Neu am Hof, einfach zu führn.Ein Kind noch!
初到宫廷,容易操控!还是个孩子
(Ihr Stammbaum hat zwar Fehler.Das woll'n wir übersehen!)
只可惜血统不行,不过可以忽略
Sie ist freundlich! Sie ist schüchtern!
她待人友好,但又羞怯畏缩
(Es gibt schlechte Omen)
据说曾有不祥预兆
(In der Schatzkammerfiel die Krone zu Boden)
宝库里的皇冠忽然落地
Sie ist naiv! Und beim Aussteigen aus der Kutsche
她简直天真!而在年轻的皇后登上马车时
(Etwas linkisch! )
笨手笨脚
beinah ihr neues Diadem
皇冠眼看就要落地
(Sie tut sich noch schwer! )
无所适从
Es ist fast wie im Märchen:
这简直就如童话一样
(Rotgeweinte Augen! Ungeschickt und brav!)
哭红了双眼,稚拙又乖巧
Ein Kind wird Kaiserin!
一个孩子成为了皇后
(So entzückend hilflos wie ein Schaf!)
无助得惹人喜爱,仿佛一只羊羔
Sowas gibt es (Hat kein Gewicht)
类似的事情(没有任何影响力)
sonst nicht mehr(ist ein kleines Licht)
不会再次出现( 只能任人摆布)
sie passt gut/nicht hierher!
她很适合/不适合这里
弗兰茨·约瑟夫和伊丽莎白一起登场,
他们共舞了一曲婚礼华尔兹,作为舞宴的正式开场。
婚礼宾客也陆续加入了舞蹈。
音乐突变,僵尸舞继续
死神上线,蛊惑一粒沙
专辑信息
1.Mein neues Sortiment
2.Prolog
3.Alle tanzten mit dem Tod
4.Wie Du
5.Schön, euch alle zu seh´n
6.Rondo - schwarzer Prinz
7.Jedem gibt er das seine
8.So wie man denkt
9.Nichts ist schwer
10.Alle Fragen sind gestellt
11.Sie passt nicht
12.Der letzte Tanz
13.Liebe mit Gaffern
14.Eine Kaiserin muss glänzen
15.Ich gehör nur mir
16.Stationen einer Ehe
17.Debrezin
18.Die Schatten werden länger
19.Die fröhliche Apokalypse
20.Kind oder nicht!
21.Elisabeth, mach auf
22.Milch
23.Uns´re Kaiserin soll sich wiegen
24.Ich gehör nur mir (Reprise)
25.Kitsch
26.Éljen
27.Wenn ich tanzen will
28.Mama, wo bist du?
29.Nervenklinik
30.Nichts, nichts, gar nichts (Irrenhausballade)
31.Salon in der Hofburg
32.Wir oder sie
33.Das Wolf´sche Etablissement
34.Nur Kein Genieren
35.Die Maladie
36.Die letzte Chance
37.Ist das nun dein Lohn (Bellaria)
38.Rastlose Jahre
39.Die Schatten werden länger (Reprise)
40.Rudolf, ich bin ausser mir
41.Hass
42.Totenklage
43.Boote in der Nacht
44.Alle Fragen sind gestellt (Reprise)
45.Das Attentat
46.Der Schleier fällt
47.Wie du (Reprise)
48.Wenn ich dein Spiegel wär
49.Mayerling-Walzer (Instrumental)