歌词
布达佩斯大教堂前
鲁契尼:这边走,女士们,先生们
1867年6月8日,弗兰茨·约瑟夫和伊丽莎白
就在这座大教堂中
在布达佩斯被加冕为匈牙利的国王和王后。
在值得铭记的1867.6.8
卢凯尼在人群中即兴吆喝着,贩卖着纪念品。
奥地利皇帝和美丽脱俗的伊丽莎白
Lucheni: Kommen Sie her, meine Damen und Herren!
加冕成为匈牙利的国王和王后
Während da drin in der Kathedrale
您现在有个千载难逢的机会
an diesem denkwürdigen 8.Juni 1867
来买一个珍贵的纪念品
der Kaiser von Österreich und die überirdisch schöne Elisabet
每件都很便宜!来吧,走近点看!
König und Königin von Ungarn werden,
这幅画怎么样:
haben Sie die einmalige Gelegenheit,
母亲伊丽莎白和儿子鲁道夫
ein wertvolles Erinnerungsstück zu erwerben.
或者这件,它是不是和您心意?
Alles sehr billig! Bitte, treten Sie näher!
是皇室家庭在一个华丽的沙龙中
Wie wär’s mit diesem Bild:
庆祝圣诞!
Elisabeth als Mutter mit Rudolf ihrem Sohn.
这个杯子上我们可以看到
Und hier ist das nicht nett?
皇帝两口子互诉衷肠
Die Kaisers feiern Weihnacht
什么?
im festlichen Salon.
盘子我也有的
Auf diesem Tuch sehen wir
上面画了伊丽莎白在宫廷教堂祷告
das Hohe Paar in Liebe zugeneigt.
带一份好看的纪念品吧
Was?
从这皇家的世界里
Einen Teller hab’ich auch, der Elisabeth
一切真挚,可爱,又有意义
beim Beten in der Hofkapelle zeigt.
正如你们喜欢的那样
Nehmt ein hübsches Souvenir mit
艺术品!艺术品!艺术品(贬)
aus der kaiserlichen Welt.
别做出那种表情
Alles innig, lieb und sinnig,
别装作
so wie es euch gefällt:
好像你们只对真相感兴趣
Kitsch! Kitsch! Kitsch!
真相我免费赠送
Verzeiht nicht das Gesicht!
但白给也没人想要
Tut bloß nicht so,
因为那只会让人失望
als wärt ihr an der Wahrheit interessiert.
伊丽莎白一直很红
Die Wahrheit gibt’s geschenkt,
百余年人们都在讨论她
aber keiner will sie haben,
然而她究竟是怎样的人
weil sie doch nur deprimiert.
没有任何一本书
Elisabeth ist “in",
或一部电影能告诉我们
man spricht von ihr seit über hundert Jahr’n.
她成为了偶像又如何?
Doch wie sie wirklich war,
她遭人嫉妒又如何?
das werdet ihr aus keinem Buch
她的人生还留下了什么
und keinem Film erfahr’n
成了后世的谈资?
Was ließ ihr die Vergötzung?
媚俗!媚俗!媚俗!
Was liess ihr noch der Neid?
我来给你们透露一下
Was blieb von ihrem Leben
你们的茜茜其实是个
als Bodensatz der Zeit?
卑鄙的利己主义者
Kitsch! Kitsch! Kitsch!
她之所以争夺而儿子
Ich will euch was verraten:
是为了向索菲证明
Euere Sisi war in Wirklichkeit
自己才是更强者
ein mieser Egoist.
然后把儿子丢在一边
Sie kämpfte um den Sohn,
只想着为自己的自由斗争
um Sophie zu beweisen,
她以君主专制为生
dass sie die Stärk’re ist.
却给自己在民主的瑞士开了个匿名账户
Doch dann schob sie ihn ab.
人们听到的,只是他们想听到的
Ihr kam’s ja darauf an, sich zu befrei’n.
时间流逝剩下的
Sie lebte von der Monarchie
无论美丑贵贱
Und richtete sich in der Schweiz ein Nummernkonto ein
无论梦想实现,
Man h?rt nur, was man hör’n will,
只有拙劣媚俗的艺术品!
Drum bleibt nach etwas Zeit
媚俗!
von Schönheit und von Scheiße,
便宜货!!
von Traum und Wirklichkeit
庸俗货!!!
nur Kitsch.
艺术品!!!!
Kitsch.
Kitsch.
Kitsch.
Kitsch!
专辑信息
1.Mein neues Sortiment
2.Prolog
3.Alle tanzten mit dem Tod
4.Wie Du
5.Schön, euch alle zu seh´n
6.Rondo - schwarzer Prinz
7.Jedem gibt er das seine
8.So wie man denkt
9.Nichts ist schwer
10.Alle Fragen sind gestellt
11.Sie passt nicht
12.Der letzte Tanz
13.Liebe mit Gaffern
14.Eine Kaiserin muss glänzen
15.Ich gehör nur mir
16.Stationen einer Ehe
17.Debrezin
18.Die Schatten werden länger
19.Die fröhliche Apokalypse
20.Kind oder nicht!
21.Elisabeth, mach auf
22.Milch
23.Uns´re Kaiserin soll sich wiegen
24.Ich gehör nur mir (Reprise)
25.Kitsch
26.Éljen
27.Wenn ich tanzen will
28.Mama, wo bist du?
29.Nervenklinik
30.Nichts, nichts, gar nichts (Irrenhausballade)
31.Salon in der Hofburg
32.Wir oder sie
33.Das Wolf´sche Etablissement
34.Nur Kein Genieren
35.Die Maladie
36.Die letzte Chance
37.Ist das nun dein Lohn (Bellaria)
38.Rastlose Jahre
39.Die Schatten werden länger (Reprise)
40.Rudolf, ich bin ausser mir
41.Hass
42.Totenklage
43.Boote in der Nacht
44.Alle Fragen sind gestellt (Reprise)
45.Das Attentat
46.Der Schleier fällt
47.Wie du (Reprise)
48.Wenn ich dein Spiegel wär
49.Mayerling-Walzer (Instrumental)