歌词
在皇太后的行宫里,聚集了许多失了势的宫廷弄臣
皇太后索菲:真是让人气愤至极
Erzherzogin Sophie:Ich bin empört.
君主制度岌岌可危
Die Monarchie wird zerstört.
弗兰茨不再对我言听计从
Franz Joseph hört nicht mehr auf mich.
伊丽莎白更能左右他的选择
Elisabeth wird stärker als ich.
问题紧迫:谁将掌握大权?
Die Frage heisst:Wir oder sie!
格林讷伯爵:形势告急,迫在眉睫
Graf Grünne: Die Lage ist ernst wie noch nie.
红衣大主教劳施尔:一定得做点什么?
Kardinalerzbischof Rauscher: Es muss was geschehn!
施瓦岑贝柯侯爵:而且刻不容缓
Fürst Schwarzenberg: Und zwar gleich...
所有人:否则,皇后的影响力将难以估计!
Alle: sonst wird die Kaiserin zu einflussreich!
侯爵:她对匈牙利的眷顾,简直让人无法忍受
Fürst Schwarzenberg: Es ist unerträglich, wie sie die Ungarn protegiert.
一个部伍头子居然晋升成了国家部长
Ein Aufrührer ist zum Staatsminister avancienrt.
肯佩恩男爵:她广结自由党,还阅读禁书
Baron Kempen: Sie kennt Liberale und liest verbot’ne Lieratur.
侯爵:事情会怎样发展下去
Fürst Schwarzenberg: Wo soll das noch hinführ’n,
她的统治软得像棉花糖
sie herrscht wie eine Pompadour.
除索菲外:谁将大权在握?我们还是她?
Grünne,Schwarzenberg & Rauscher: Wir oder sie! Die Lage ist ernst, wie noch nie.
索菲:她在这儿的影响力已经波及到了证券交易
Sophie:Ihr Einfluss hier gefährdet die Geschäfte an der Börse.
男爵:她不爱歌德和席勒,却高声朗读海涅的诗歌
Baron Kempen : Statt Goethe oder Schiller rezitiert sie Heine-Verse.
一定得做点什么,而且刻不容缓
Es muss was gescheh’n.Und zwar gleich.
所有人:否则,皇后的影响力将难以估计!
Sonst wird die Kaiserin zu einflussreich.
伯爵:我终于有些理解皇帝陛下了
Ich kann ja den Kaiser versdteh'n
索菲:怎么讲?
Sophie: So?
伯爵:就是呀,作为一个男人!
Graf Grünne: Nun ja,als Mann!
她是真的很美
Sie ist eben wirklich schön.
索菲:美的人多了去了
Sophie: Schön sind auch andere.
侯爵:oh,我明白了
Fürst Schwarzenberg: O, ich versteh...
伯爵:这个算不算方案?
Graf Grünne: Ist das ein Plan?
劳施尔:方案?
Rauscher: Eine Idee?
索菲:以毒攻毒,以火攻火
Sophie: Feuer muss man mit Feuer bekämpfen!
男爵:一个女人就......
Baron Hübner: Und eine Frau...
所有人:得用另一个女人解决......
_mit einer Frau___
索菲:必须把皇帝从痴迷中拉出来
Sophie: Man muss den Kaiser von der Hörigkeit befrei’n!
男爵:得让他知道
Baron Hübner: Er müsste erfahren,
世界上可不只有那么一枝花
dass es nicht nur die eine gibt.
伯爵:是时候了
Graf Grünne: Es ist an der Zeit,
让他换换口味
dass er mal eine and’re liebt.
侯爵:得给皇帝找个乐子
Fürst Schwarzenberg: Man müsste für ihn was ganz Intimes arrangier’n.
伯爵:我倒是可以替他找个销魂的
Graf Grünne: Ich selbst übernehm’ es, ihm eine Circe zuzuführ’n.
劳施尔:从道德角度讲
Rauscher : Vom moralischen Standpunkt
我必须强烈反对这个提议
muss ich heftig gegen diesen Vorschlag protestieren.
但是从政治角度讲,
Aber vom politischen
我认为这简直太完美了
halte ich ihn für ausgezeichnet.
索菲:问题紧迫:
Sophie: Die Frage heisst:
谁将掌握大权?
Alle: Wir oder sie!
这关乎着君主制的存亡
Es geht um die Monarchie.
一定得做点什么!
Es muss was gescheh’n
要刻不容缓
und zwar gleich.
否则,皇后的影响力将难以估计
Sonst wird die Kaiserin zu einflussreich.
索菲:但要谨慎些,格林纳
Aber diskret,Grünne
伯爵:别担心,我的陛下
Keine Sorge,Majestät
我定会亲自精挑细选
Ich werde die Dame höchstpers?nlich auswählen
在狼夫人的沙龙
Im Salon der Madame Wolf!
所有人:谁将大权在握?
Wir oder sie!
这关乎着君主制的存亡,
Es geht um die Monarchie.
一定得做点什么!
Es muss was gescheh'n!
专辑信息
1.Mein neues Sortiment
2.Prolog
3.Alle tanzten mit dem Tod
4.Wie Du
5.Schön, euch alle zu seh´n
6.Rondo - schwarzer Prinz
7.Jedem gibt er das seine
8.So wie man denkt
9.Nichts ist schwer
10.Alle Fragen sind gestellt
11.Sie passt nicht
12.Der letzte Tanz
13.Liebe mit Gaffern
14.Eine Kaiserin muss glänzen
15.Ich gehör nur mir
16.Stationen einer Ehe
17.Debrezin
18.Die Schatten werden länger
19.Die fröhliche Apokalypse
20.Kind oder nicht!
21.Elisabeth, mach auf
22.Milch
23.Uns´re Kaiserin soll sich wiegen
24.Ich gehör nur mir (Reprise)
25.Kitsch
26.Éljen
27.Wenn ich tanzen will
28.Mama, wo bist du?
29.Nervenklinik
30.Nichts, nichts, gar nichts (Irrenhausballade)
31.Salon in der Hofburg
32.Wir oder sie
33.Das Wolf´sche Etablissement
34.Nur Kein Genieren
35.Die Maladie
36.Die letzte Chance
37.Ist das nun dein Lohn (Bellaria)
38.Rastlose Jahre
39.Die Schatten werden länger (Reprise)
40.Rudolf, ich bin ausser mir
41.Hass
42.Totenklage
43.Boote in der Nacht
44.Alle Fragen sind gestellt (Reprise)
45.Das Attentat
46.Der Schleier fällt
47.Wie du (Reprise)
48.Wenn ich dein Spiegel wär
49.Mayerling-Walzer (Instrumental)