歌词
Уходим под воду в нейтральной воде.
在中立的水域,我们潜入水底。
Мы можем по году плевать на погоду,
一年四季我们对天气嗤之以鼻,
А если накроют - локаторы взвоют
可如果有人来攻击——测位器就号叫不止;
О нашей беде:
向我们通告:危急!
Спасите наши души! Мы бредим от удушья.
快来拯救我们的灵魂!我们发出呓语只因沉闷。
Спасите наши души, спешите к нам!
快来拯救我们的灵魂!要把时间抓紧!
Услышьте нас на суше - наш SOS все глуше, глуше,
请注意倾听我们的呼声——SOS的信号在不断低沉;
И ужас режет души напополам!
恐惧正在将我们的魂灵——劈成两半平分!
И рвутся аорты, но наверх - не сметь!
主动脉也在破裂——但浮出水面,哪敢!
Там слева по борту, там справа по борту,
不管你想左转舵,还是想要右转舵;
Там прямо по ходу мешает проходу
以及打算直向前闯,在所有的方向上
Рогатая смерть!
死亡都在可憎地阻拦!
Спасите наши души! Мы бредим от удушья.
快来拯救我们的灵魂!我们发出呓语只因沉闷。
Спасите наши души, спешите к нам!
快来拯救我们的灵魂!要把时间抓紧!
Услышьте нас на суше - наш SOS все глуше, глуше,
请注意倾听我们的呼声——SOS的信号在不断低沉;
И ужас режет души напополам!
恐惧正在将我们的魂灵——劈成两半平分!
Но здесь мы на воле - ведь это наш мир!
可在这儿,我们自由自在,这可是我们自己的世界!
Свихнулись мы, что ли - всплывать в минном поле?!
莫不是我们已经发疯——竟要浮到鱼雷区的水面上来!
- А ну, без истерик! Мы врежемся в берег! -
“行了,别歇斯底里地喊叫!我们要往岸边冲!”
Сказал командир.
——长官说道。
Спасите наши души! Мы бредим от удушья.
快来拯救我们的灵魂!我们发出呓语只因沉闷。
Спасите наши души, спешите к нам!
快来拯救我们的灵魂!要把时间抓紧!
Услышьте нас на суше - наш SOS все глуше, глуше,
请注意倾听我们的呼声——SOS的信号在不断低沉;
И ужас режет души напополам!
恐惧正在将我们的魂灵——劈成两半平分!
Всплывем на рассвёте - приказ есть приказ.
黎明我们将浮出水面——命令就是命令!要想死得漂亮,
Погибнуть в отсвете - уж лучше при свете!
最好有阳光、色彩!我们的航线未曾标出......
Наш путь не отмечен. Нам нечем... Нам нечем!..
我们没有......我们没有什么可......
Но помните нас!
但是请把我们记住!
Спасите наши души! Мы бредим от удушья.
快来拯救我们的灵魂!我们发出呓语只因沉闷。
Спасите наши души, спешите к нам!
快来拯救我们的灵魂!要把时间抓紧!
Услышьте нас на суше - наш SOS все глуше, глуше,
请注意倾听我们的呼声——SOS的信号在不断低沉;
И ужас режет души напополам!
恐惧正在将我们的魂灵——劈成两半平分!
Вот вышли наверх мы, но выхода нет!
我们终于浮出了水面,可出路不见!
Ход полный на верфи, натянуты нервы.
我们全速驶向船坞,绷紧了神经。
Конец всем печалям, концам и началам -
给所有的忧愁、结局和开端送终——
Мы рвёмся к причалам заместо торпед!
我们充当鱼雷,向着码头冲锋!
Спасите наши души! Мы бредим от удушья.
快来拯救我们的灵魂!我们发出呓语只因沉闷。
Спасите наши души, спешите к нам!
快来拯救我们的灵魂!要把时间抓紧!
Услышьте нас на суше - наш SOS все глуше, глуше,
请注意倾听我们的呼声——SOS的信号在不断低沉;
И ужас режет души напополам!
恐惧正在将我们的魂灵——劈成两半平分!
Спасите наши души!
快来拯救我们的灵魂!
Спасите наши души!
快来拯救我们的灵魂!
Спасите наши души!
快来拯救我们的灵魂!
Спасите наши души!
快来拯救我们的灵魂!
Спасите наши души!..
快来拯救我们的灵魂!......
专辑信息
2.Гололёд
13.Бег иноходца
23.Шторм
24.Памятник
25.Две судьбы
27.Разбойничья
36.Чужая колея
40.Горизонт
42.Парус
52.Ноль семь
57.Ещё не вечер
63.Я не люблю
67.Аисты