歌词
Ругайте же меня, позорьте и трезвоньте!
痛骂我吧,羞辱并散布谰言
Мой финиш - горизонт, а лента - край земли,
地平线是我的终点,终点线就是大地的边缘,
Я должен первым быть на горизонте.
我应当是地平线上的第一名!
Условия пари одобрили не все -
打赌的条件并不合大家的意,
И руки разбивали неохотно.
决定赌也不很爽气。
Условье таково, чтоб ехать по шоссе,
那条件是沿着公路行驶,
И только по шоссе - бесповоротно.
只准沿着公路——大道笔直。
Наматываю мили на кардан
车轮飞转,景物后移,
Я еду параллельно проводам.
与路旁电线平行着飞驰,
Но то и дело тень перед мотором,
车前不时闪过阴影,
То черный кот, то кто-то в чем-то черном.
有时是黑猫,有时是人穿着黑衣。
Я знаю - мне не раз в колеса палки ткнут,
我知道,不止一次有人跟我捣乱。
Догадываюсь, в чем и как меня обманут.
我猜测着,他们会怎样引我上当。
Я знаю, где мой бег с ухмылкой пресекут
我知道,何处有人会狞笑着冲出来阻拦,
И где через дорогу трос натянут.
何处有人会将绳索横在路中央。
Но стрелки я топлю - на этих скоростях
而我让时速指针走到了极限,
Песчинка обретает силу пули, -
凭着那速度砂粒比子弹还凶,
И я сжимаю руль до судорог в кистях,
我握紧方向盘,直到手腕痉挛,
Успеть, пока болты не затянули!
来得及的,他们暂时还没把路拦上!
Наматываю мили на кардан
车轮飞转,景物后移,
И еду вертикально к проводам.
与路旁电线垂直着飞驰。
Завинчивают гайки... Побыстрее ! -
有人在拉扯绳的两端,赶快!
Не то поднимут трос, как раз где шея.
不然那绳索将拉起来正对着喉头。
И плавится асфальт, протекторы кипят,
路面的沥青化了,车胎热到了极限,
Под ложечкой сосет от близости развязки.
结局来临,痛在心口间。
Я голой грудью рву натянутый канат.
我用赤裸的胸膛将绳索绷断,
Я жив! Снимите черные повязки!
我还活着,请你们取下臂上的黑纱!
Кто вынудил меня на жесткое пари -
谁逼我参与了这野蛮的赌博,
Нечистоплотны в споре и расчетах.
他们的争吵和盘算都很龌龊。
А старт меня пьянит но как ни говори,
激情真让我迷狂,可不管怎样,
Я торможу на скользких поворотах.
在急转弯处我还是刹住车了。
Наматываю мили на кардан -
车轮飞转,景物后移——
Назло канатам, тросам, проводам...
管它什么绳索、钢缆和电线,
Вы только проигравших урезоньте,
当我出现在地平线上的时候,
Когда я появлюсь на горизонте !
你们只能去把败者劝诱!
Мой финиш - горизонт - по-прежнему далек,
我的终点是——地平线,一如既往地遥远,
Я ленту не порвал, но я покончил с тросом.
我没有撞上终点线,但已将钢缆扯断,
Канат не пересек мой шейный позвонок,
绳索未能切断我的颈椎,
Но из кустов стреляют по колесам.
但对着轮胎从树丛中射来了子弹。
Меня ведь не рубли на гонку завели -
我可不是为了卢布来驱车疾驰,
Меня просили :"Миг не проворонь ты -
而是有人求我:“大地的边缘是路的尽头,
Узнай, а есть предел - там, на краю земли,
你一秒钟也别停留,
И можно ли раздвинуть горизонты?!"
去弄清楚,能否将地平线扩向四周?”
Наматываю мили на кардан,
车轮飞转,景物后移,
И пулю в скат влепить себе не дам.
我可不让子弹往我的轮盘里溜。
Но тормоза отказывают... Кода !
可刹车失灵——玩完!
Я горизонт промахиваю с хода!
而我已冲到了地平线的另一旁!
专辑信息
2.Гололёд
13.Бег иноходца
23.Шторм
24.Памятник
25.Две судьбы
27.Разбойничья
36.Чужая колея
40.Горизонт
42.Парус
52.Ноль семь
57.Ещё не вечер
63.Я не люблю
67.Аисты