歌词
Пришёл я в ночь... Наутро... В час обедни...
僧人皮缅:我在夜间来到...次日一早...在弥撒之时...
Вдруг слышу звон, ударили в набат,
忽然听见钟声,敲打响了警报,
крик, шум... Бегут во двор царицы.
叫喊,吵闹...人们奔向皇后居所
Я туда ж, гляжу:
我亦前去,便看见:
лежит в крови зарезанный царевич;
王子被杀死倒在血泊中;
царица-мать в беспамятстве над ним,
其母后昏死在他身上,
кормилица, несчастная, в отчаяньи рыдает.
那不幸的哺育者唷,在绝望中嚎啕。
А там, на площади, народ, остервенясь,
而在那广场上,群情激愤
волочит безбожную предательницу мамку...
将这奶妈当作无法无天的叛徒拖走...
Вопль!.. Стоны!..
嚎哭声!哀怨声!
Вдруг между них, свиреп, от злости бледен,
突然他们之中,一恶徒,因罪过脸色苍白,
является Иуда-Битяговский.
这便是那犹大 - 比佳戈夫斯基。
"Вот он! Вот, вот злодей!" - раздался общий вопль.
“他在那儿!那儿,那歹徒!”哀嚎声散播开来。
Тут народ бросился вослед бежавшим трём убийцам.
此处人们冲向奔逃的三个凶手
Злодеев захватили
将歹徒们拿下
и привели пред тёплый труп младенца...
将他们带到余温尚存的孩子尸首前
И чудо - вдруг мертвец затрепетал...
奇迹啊 - 逝者刹那间战栗了...
"Покайтеся!" - народ им загремел.
“悔改罢!”人群对他们怒斥。
И в ужасе... под топором...
在恐惧中,在斧钺之下...
злодеи покаялись
凶手皆伏罪
и назвали Бориса.
并供出了鲍里斯。
专辑信息