歌词
作词: 恩斯特·布施
跨过高山越过那平原,
作曲: 伊·阿都罗夫
英勇地部队向前进。
Durch Gebirge durch die Steppen Zog,
向白军的海岸前进,
unsre kühne Division.
攻占敌人的堡垒。
Hin zur Küste dieser weißen,
向白军的海岸前进,
Heiß umstrittenen Bastion.
攻占敌人的堡垒。
Hin zur Küste dieser weißen,
我们的红旗被鲜血染红,
Heiß umstrittenen Bastion.
我们忠于我们的誓言,
Rot vom Blut,wie unsere Fahne,
骑兵连冲锋在前,
War das Zeug.Doch treu dem Schwur,
阿穆尔河畔游击队员。
Stürmten wir die Eskadronen,
骑兵连冲锋在前,
Partisanen vom Amur.
阿穆尔河畔游击队员。
Stürmten wir die Eskadronen,
艰难岁月中光荣战斗,
Partisanen vom Amur.
这声音永不被遗忘,
Kampft und Ruhm und bittere Jahre,
这是游击队员的欢呼,
Ewig bleibt im Ohr der Klang,
斯巴斯克进攻的胜利。
Das Hurra der Partisanen,
这是游击队员的欢呼,
Als der Sturm auf Spassk gelang.
斯巴斯克进攻的胜利。
Das Hurra der Partisanen,
这听起来像一个神话,
Als der Sturm auf Spassk gelang.
但却都是现实。
Klings es auch wie eine Sage,
攻占沃洛恰耶夫卡,
Kann es doch kein Märchen sein:
红军战士继续前进。
Wolotschajewska genommen,
攻占沃洛恰耶夫卡,
Rotarmisten zogen ein.
红军战士继续前进。
Wolotschajewska genommen,
攻占沃洛恰耶夫卡,
Rotarmisten zogen ein.
红军战士继续前进。
Wolotschajewska genommen,
Rotarmisten zogen ein.
专辑信息
22.Unterwegs
31.Kinderhymne