歌词
Vaterland, kein Feind soll dich gefährden!
祖国啊,没有敌人可以危害您!
Teures Land, das unsre Liebe trägt!
亲爱的土地承载着我们的爱!
Denn es gibt kein andres Land auf Erden,
因为在地球上没有其他国家,
Wo das Herz so frei dem Menschen schlägt.
人们的心可以像这样自由地跳动。
Denn es gibt kein andres Land auf Erden,
因为在地球上没有其他国家,
Wo das Herz so frei dem Menschen schlägt.
人们的心可以像这样自由地跳动。
Von Amur bis fern zum Donaustrande,
从黑龙江到遥远的多瑙河畔,
Von der Taiga bis zum Kaukasus,
从泰加林到高加索,
Schreitet frei der Mensch im weiten Lande,
若人能自由地在这辽阔的国家里行走,
Ward das Leben Wohlstand und Genuß.
生活便是富足和愉快。
Mächt ge Kraft ist unserm Land entsprungen,
强大的力量从我们的土地上涌现,
Mächtig wie die Wolga braust ins Meer.
强大如伏尔加河咆哮入海。
Überall die Bahn frei unsern Jungen!
到处都为我们的青年敞开道路!
Überall dem Alter Schutz und Ehr!
到处都保护和尊重老年人!
Vaterland, kein Feind soll dich gefährden!
祖国啊,没有敌人可以危害您!
Teures Land, das unsre Liebe trägt!
亲爱的土地承载着我们的爱!
Denn es gibt kein andres Land auf Erden,
因为在地球上没有其他国家,
Wo das Herz so frei dem Menschen schlägt.
人们的心可以像这样自由地跳动。
Denn es gibt kein andres Land auf Erden,
因为在地球上没有其他国家,
Wo das Herz so frei dem Menschen schlägt.
人们的心可以像这样自由地跳动。
Herrlich liegt die Zukunft uns erschlossen.
美好的未来为我们开辟。
Kühn erbaun wir unsre neue Welt.
我们大胆地建造自己的新世界。
Sagen wir das stolze Wort — Genossen — ,
我们说着“同志们”这个自豪的词语,
Fühlen wir, was uns zusammenhält.
它使我们感受到团结一致。
Nicht mehr Haß der Rassen und Nationen!
再也没有种族和国家间的仇恨!
Gleiches Recht für jeden, der hier schafft!
这里劳动的每个人都有平等的权利!
Überall, wo unsre Völker wohnen,
在我们人民居住的任何地方,
Hat das Wort Genosse Klang und Kraft.
“同志”这个词都响亮而有力。
Vaterland, kein Feind soll dich gefährden!
祖国啊,没有敌人可以危害您!
Teures Land, das unsre Liebe trägt!
亲爱的土地承载着我们的爱!
Denn es gibt kein andres Land auf Erden,
因为在地球上没有其他国家,
Wo so frei das Herz dem Menschen schlägt.
人们的心可以像这样自由地跳动。
Denn es gibt kein andres Land auf Erden,
因为在地球上没有其他国家,
Wo so frei das Herz dem Menschen schlägt.
人们的心可以像这样自由地跳动。
Atmet tief! Der Völker Frühlingsmorgen
深呼吸吧!在这人民的春天早晨
Leuchtet hell, von Wolken ungetrübt,
阳光明媚,万里无云,
Denn befreit von Sklavennot und Sorgen
因为已从奴隶的苦与忧中解放
Wuchs die Welt, die fröhlich lacht und liebt.
为世界增长欢笑与爱。
Aber drohn die feindlichen Banditen,
但对敌人匪帮的恐吓威胁,
Wir sind da und wachsam und bereit.
我们在那里警惕和准备着
Dieses Land, wir werden es behüten.
这片土地,我们将保卫它。
Unser Herz gehört ihm allezeit.
我们的心时刻属于它。
Vaterland, kein Feind soll dich gefährden!
祖国啊,没有敌人可以危害您!
Teures Land, das unsre Liebe trägt!
亲爱的土地承载着我们的爱!
Denn es gibt kein andres Land auf Erden,
因为在地球上没有其他国家,
Wo das Herz so frei dem Menschen schlägt.
人们的心可以像这样自由地跳动。
Denn es gibt kein andres Land auf Erden,
因为在地球上没有其他国家,
Wo das Herz so frei dem Menschen schlägt.
人们的心可以像这样自由地跳动。
专辑信息
22.Unterwegs
31.Kinderhymne