歌词
BOB
We can see them from the plane -
我们能从飞机上看到
This long line of headlights coming through the darkness
从黑暗中射出的长长的车灯的光束
ALL
Off of the airplane
走下飞机
FLIGHT ATTENDANT
Ladies and gentlemen, you can take only your carry-on items.
女士们,先生们,你们只能携带随身物品
Any checked luggage will remain in the hold
任何托运行李将保留在货舱内
ALL
Into the airport
进入机场
DIANE
The captain and flight attendants tell everyone
机长和空乘告诉大家
To take the blankets and pillows off the plane
把毯子和枕头带下飞机
ALL
Out of the windows
望向窗外
KEVIN
We grab bottles of water too - no one has any idea where they're taking us
我们也拿了几瓶水——没有人知道他们要带我们去哪儿
ALL
Darkness and trees
黑暗与树林
BOB
As we enter the airport, all those car lights are still aimed at us
当我们走进机场时,所有车灯还在照向我们
HANNAH
We're scared. They're probably scared too
我们很害怕, 他们可能也很害怕
FLIGHT ATTENDANT
The people here don't know what to expect off of these planes
当地的人们不知道这些飞机上会下来什么人
KEVIN
The airport looks like something left over from the Cold War. Kevin is like:
这座机场好像冷战遗留下来的东西, 当时说凯文:
Oh my god. We've gone back in time
我的天, 我们穿越到过去了
BOB
The whole procedure - the soldiers and all the formality -
整个程序,这些军人和手续
It just makes me really nervous
让我感到非常紧张
BEVERLEY
There's a giant map on the wall of the airport
机场的墙上有一张巨大的地图
And someone has written in red marker, "You are here."
有人用红色记号笔写上了“您在此处”
DIANE
Excuse me. I need to find a phone. I need to call my son
劳驾,我得找个电话, 我得给我儿子打电话
CUSTOMS OFFICER
I'm sorry. The pay phones are out of order
抱歉,付费电话坏了
OZ
They're all lined up at the airport pay phones
他们都排着队打机场的付费电话
So eventually we put an "Out of Order"
所以最后我们把贴上了
Sign on them just so we can get people on the busses
“故障”标志,来让人们赶紧上车
CLAUDE
11:48 pm. Busses and driver are now taking passengers to shelters,
晚上11时48分,现在乘客正乘公共汽车到避难所
Not just in Gander, but also to Gambo, Appleton,
不只在甘德,还有去甘博、阿普尔顿
And farther communities of Lewisporte, Norris Arm, and Glenwood
和刘易斯波特、诺里斯湾和格伦伍德的更远的社区的
COMPANY
Our bus sits there forever
我们的巴士一直在那儿呆着
While all the others leave
其他的一辆一辆地开走
Finally, this other passenger gets on
终于,这另一位乘客上来了
This guy from the Middle East
这个来自中东的人
Someone says he got questioned
有人说他被审问了
Some says he got searched
有人说他被搜身了
And now he's on our bus
而现在他在我们的车上
JANICE
I try to interview the Red Cross, the Salvation Army -
我试图采访红十字会、救世军(均为慈善公益组织)
But they've got more important things to do than talk to me.
但他们有比跟我说话更重要的事情要做
That's when I see them, the Plane People, through the bus windows.
这里我透过公交车窗看到了他们,飞机上的人
The terror on their faces. They have no idea where they're going
他们脸上写满了恐惧, 根本不知道自己正被运到哪里
BEVERLEY
They take me and my crew in a separate van and I'm looking out the window,
他们把我和我的机组单独带到了一辆面包车,我看向窗外
trying to see where we are, but it is pitch dark.
试图看出我们在哪里,但外面漆黑一片
I've flown over this area hundreds and hundreds of times. And it is just darkness -
我数百次飞过这个区域,这里只有黑暗
hardly and lights anywhere. And now here I am. Oh my god, this is just so remote
几没有任何光,而现在我就在这里,天哪,这真是太偏僻了
MEN
Into the darkness
进入黑暗
WOMEN
Stars and the moonlight
繁星与明月
MEN
But all around us
但我们周围
WOMEN
Nothing but darkness
漆黑一片
MEN
Out of the windows
望向窗外
WOMEN
Into the darkness
进入黑暗
ALL
Darkness and trees
黑暗与树林
GARTH
Every school bus we got is goin' back and forth all night. Out to the Salvation Army Camp,
我们有的每辆校车都整夜来来回回,我们运送了
we've delivered passengers from Germany, England, and France.
来自德、英、法的乘客去救世军营地
And around 3 in the morning, my bus is designated to take
凌晨3点左右,我的车被指定带
all these African people out there.
这群非洲人过去
ALL except GARTH and MUHUMUZA
Into the darkness
进入黑暗
MUHUMUZA
My family and I try to see out the bus windows. No one tells us where we are going
我和我的家人看向巴士窗外, 没有人告诉我们我们要去哪里
ALL except GARTH and MUHUMUZA
Onto a gravel road
驶上石路
GARTH
Silence comes on the bus. We get outside of Gander and you could hear a pin drop
车上一片死寂,我们出了甘德,掉根针都能听到
ALL except GARTH and MUHUMUZA
And all around us
而我们周围
MUHUMUZA
My wife and daughter are scared. They ask me what is happening and I do not know
我的妻女都很害怕,他们问我发生了什么,而我也不知道
ALL except GARTH and MUHUMUZA
Darkness and trees
黑暗与树林
GARTH
Behind me, this big man comes up to me and he says in this low voice
我身后,这个大个子男人走过来,低声说道
MUHUMUZA
Wewe watuchukuwa wapi?
(斯瓦西里语)你要把我们带到哪里?
GARTH
What's that, now?
啥玩意儿?
专辑信息
1.Finale
2.38 Planes (Reprise) / Somewhere In the Middle of Nowhere
3.Me and the Sky
4.Screech In
5.Stop the World
6.Welcome To the Rock
7.38 Planes
8.Blankets and Bedding
9.28 Hours / Wherever We Are
10.Darkness and Trees
11.On the Bus
12.Lead Us Out of the Night
13.Phoning Home
14.Darkness and Trees (Reprise)
15.Costume Party
16.I Am Here
17.Prayer
18.In the Bar / Heave Away
19.On the Edge
20.The Dover Fault
21.Something's Missing
22.10 Years Later
23.Screech Out