歌词
(Sung)
我们有一个加入仪式或是算面试的
NEWFOUNDLANDER:
庄严而古老的传统让一个来自远方的人
Now there's a solemn old tradition for admission or
成为纽芬兰人!
audition to transition from a Come From Away.
唯一的另一种方法就是离世祈祷
To be a Newfoundlander!
等待转世投胎
The only other way at any rate is pass away and pray to fate
成为纽芬兰人
and wait to reincarnate
嘿,嘿,快点进来
as a Newfoundlander.
还没冒险,还没尝试
Hey, hey come on inside,
nothing ventured nothing tried!
只有几个人哭了
WOMAN:
你将成为纽芬兰人
Only a couple of people cried.
嘿,嘿,在这坐下
You'll be a Newfoundlander.
一年之后,你就好了
Hey, hey sit down right here
you'll feel better in a year.
尽力忽视你的忧虑与恐惧
NEWFOUNDLANDER:
那你将成为纽芬兰人
Try to ignore your doubts and fears...
and you'll be a Newfoundlander.
现在我们需要几位志愿者
(Spoken)
谁想成为纽芬兰人?
NEWFOUNDLANDER: Now we needs a couple of volunteers.
我!
Who wants to become a Newfoundlander?
好同志!还有谁?
MAN: Right Here!
我也不知道我为啥举了手,凯文说
NEWFOUNDLANDER: Good man! Who else?
我的天哪你是认真的吗?我的天哪你是认真的啊!
KEVIN: I have no idea why I put up my hand and Kevin's like,
对,我是认真的,你不想就别来
KEVIN: Oh my god. Are you serious? Oh my god you are serious!
我不会的
KEVIN: Yes I'm serious. Don't do it if you don't want to.
哥们你哪里人?
KEVIN: I won't.
洛杉矶
NEWFOUNDLANDER: Where you from buddy?
洛城!还有谁?
KEVIN: Los Angelas.
我们!
NEWFOUNDLANDER: LA! Who else?
我们想成为纽芬兰人!
WOMAN: Us!
你们是哪里人?
DIANE: We want to be Newfoundlanders!
得克萨斯
NEWFOUNDLANDER: Alright. We're you folks from.
得克萨斯!得克萨斯州的哪里?
DIANE: Texas.
不不不,我不是——
NEWFOUNDLANDER: Texas! What part of Texas are you from buddy?
我是得克萨斯人,他是英国人
NICK: No, no I not from--
等等,那你们这怎么成的?
DIANE: I'm from Texas, he's from England.
什么怎么成的?
NEWFOUNDLANDER: Wait, now how does that work?
你们的婚姻是怎么成的?你在英国
NICK: How does what work?
她在得克萨斯
NEWFOUNDLANDER: Well, how does your marriage work with you being in England,
我们不是夫妻
her in Texas?
不是夫妻
DIANE: We're not married.
哦,抱歉,我把你们当夫妻了
NICK: Not married.
那你们想成为夫妻吗?
NEWFOUNDLANDER: Oh, i'm sorry. I assumed you were married.
为什么不啊?!
Well would you like to be?
戴安娜喝了两瓶啤酒,所以这大概是酒精在说话
DIANE: Well why not!
我之前最多也没喝过一瓶啤酒
NICK: Diane had had 2 beers by then so it was probably the alcohol talking.
所以这大概是酒精在说话
DIANE: I've never had more than 1 beer at a time before
我去又给她拿了两瓶啤酒
so it's probably the alcohol talking.
NICK: I went and got her 2 more beers.
(Sung)
第一步最简单
NEWFOUNDLANDER:
之后就恶心了
Now the first part is the easiest
你们得重复一遍这堆(指用当地方言重复“Deed I is, me ol' cock, and long may yer big jib draw”(的确,老朋友,愿扬帆远航一路顺风)作为“誓词”)
we'll soon get to the queasiest.
才能成为纽芬兰人!
I'll need you to repeat this mess.
When you become a Newfoundlander!
因为我们语言不同
NEWFOUNDLANDER:
我们加一些s和一些朗姆酒(原文应为add some s's,指当地方言中在非第三人称单数时也在动词后加s)
Cause we speaks a different language son.
你们还得试试鳕鱼的舌头
We have some messes and some rum.
You'll have to try a good cod tongue
才能成为纽芬兰人!
嘿,嘿,尽力就行
When you become a Newfoundlander!
还不可怕,暂时还不
Hey, hey just do your best,
nothings scary, nothing yet.
你得换换着装
WOMAN:
You'll have to change the way your dressed.
才能成为纽芬兰人!
嘿,嘿,尽力就行
And you'll be a Newfoundlander!
还没冒险,只是延长
Hey, hey just sing along
nothing venture just prolong.
这首歌有30小节
NEWFOUNDLANDER: There's 30 verses in this song!
唱完才能成为纽芬兰人
And you'll be a Newfoundlander.
(Spoken)
女士们先生们,这就是尖叫酒
NEWFOUNDLANDER:
二战时一位军官驻派于此
Ladies and Gentlemen this is screech!
我们给他了点儿这酒
Back in WW2 an officer was stationed here
当地人一饮而尽,他也跟着
and offered some of this stuff.
然后发出了一声刺耳的(嚎叫)
All the locals were tossing them back without a quiver so he does too
所有人都来看发生了什么
and lets out an ear piercing *howls*.
Everybody comes to see what's happening says,
“这骇人的尖叫是要干啥?”
"What was that ungodly screech?"
现在到你们了,准备也好了吗?好
预备起
and now it's your turn. Are you ready? Good.
All together now!
One (one),
two (two)
干杯!
three (three),
down the hatch!
尖叫酒差不多就是放坏了和牙买加朗姆酒
尖叫酒真恶心
KEVIN: Screech is basically bad Jamaican Rum.
尖叫酒太好喝了
MAN: Screech is horrific!
然后他们拿来了鳕鱼
WOMAN: Screech is delicious!
鳕鱼!
MAN: And then they brought the cod!
鳕鱼!
KEVIN: The cod!
鳕鱼!
NICK: The cod!
DIANE: The cod!
(Sung)
每种转化都会有一点风险
NEWFOUNDLANDER:
你得走跳板(海盗让人在突出舷外的跳板上走到落水致死的杀人方法)
Now with every transformation comes a tiny bit of risk.
之后会有流血,抑或会有狂喜
You've got to walk the plank
成为纽芬兰人也一样(原文应为it's the same)
and there'll be blood or there'll be bliss.
每个人都想,别犯傻了(原文应为every person's wish)
And it's the same to be a Newfoundlander,
纵身一跃,去亲鳕鱼吧
every person's weird so don't be dumb,
just take the plunge, go on kiss the fish.
女士们先生们
(Spoken)
这是一只刚抓的纽芬兰鳕鱼
Ladies and Gentlemen
你们若是想成为荣誉纽芬兰市民
this is a freshly caught Newfoundland cod,
你们就得她一个吻。一个!
and if you want to become an honorary Newfoundlander,
you'll have to give her a smooch. ONE!
如果你亲了它就别再想亲我了
那也值了!
KEVIN: If you kiss that I am never kissing you again!
两个!
KEVIN: I'll risk it!
我可不亲一条鱼
NEWFOUNDLANDER: Two!
来吧,你亲我就亲
NICK: I'm not kissing a fish.
哦天哪,好吧
DIANE: Come on. I will if you will.
三个!
NICK: Oh my god. Fine.
我不行
NEWFOUNDLANDER: Three!
啥?我刚亲了啊
DIANE: I can't do it.
你现在得去亲这条鳕鱼!
NICK: What? I just did.
这是仪式重要的一部分
NEWFOUNDLANDER: Now you've got to kiss the cod!
我不行
It's a vital part of the ceremony.
成吧,听着
DIANE: I can't do it.
我让你选,你要不就去亲鱼
NEWFOUNDLANDER: Alright. Look
要不就去亲这个和你不是夫妻的人
I'll make you a deal. Either you kiss this fish,
or else you kiss this English man you're not married to.
嘿,嘿,晚上出来
来冒个险,来走一程
Hey, hey, come out tonight,
跳进去
take a risk and take a ride!
捆着双脚(原文应为with both feet tied)
Jump right in,
你将成为纽芬兰人!
with both feet tied,
嘿,嘿,再来一次(原文应为come on once more)
and you'll be a Newfoundlander!
还没冒险,没感觉酸
Hey, hey come on lets spore,
结束之后
nothing ventured nothing sore.
出了们
After it's over,
你就是纽芬兰人!
out the door,
结束之后
and you'll be a Newfoundlander!
你将记得
After it's over,
你是纽芬兰人!
you'll remember,
and you're a Newfoundlander!
专辑信息
1.Finale
2.38 Planes (Reprise) / Somewhere In the Middle of Nowhere
3.Me and the Sky
4.Screech In
5.Stop the World
6.Welcome To the Rock
7.38 Planes
8.Blankets and Bedding
9.28 Hours / Wherever We Are
10.Darkness and Trees
11.On the Bus
12.Lead Us Out of the Night
13.Phoning Home
14.Darkness and Trees (Reprise)
15.Costume Party
16.I Am Here
17.Prayer
18.In the Bar / Heave Away
19.On the Edge
20.The Dover Fault
21.Something's Missing
22.10 Years Later
23.Screech Out