歌词
CHAPTER 5 A LETTER FOR RAOUL
第5章一封致拉乌尔的信
That Wednesday a letter also arrived for the young Vicomte de Chagny.
那个星期三也有一封信到了年轻的沙尼家族的子爵手里。
He opened the letter, saw the name at the bottom,
他打开信,看到信末尾的署名,
and smiled for the first time that day.
露出了那天的第一个微笑。
Dear Raoul
亲爱的拉乌尔:
Of course I remember you!
我当然记得你!
How could I forget you?
我怎么会忘了你呢?
Meet me on Thursday at three o'clock in the Tuileries Gardens.
星期四下午3点到杜伊勒利花园来见我。
Don't be angry with me,Raoul,please.
请不要生我的气,拉乌尔。
Christine Daaé
克丽斯廷•达埃
Raoul put the letter carefully into his pocket. Angry?
拉乌尔小心翼翼地把这封信放进他的衣服口袋里。生气吗?
How could he be angry with an angel?
他怎么会生一位天使的气呢?
On Thursday he was in the Tuileries Gardens by two o'clock.
星期四他在2点以前就到了杜伊勒利花园。
At ten past three he began to feel unhappy.
3点过10分的时候他开始感到不快。
At half past three he wanted to die,
或3点30分的时候他想死掉,
or to kill somebody.
或者杀人。
And then… she came.
随后……她来了。
She ran through the gardens to him,
她穿过花园奔向他,
and in a second she was in his arms.
一下子扑到他怀里。
'Oh,Christine!'he said,again and again.
“哦,克丽斯廷!”他一遍又一遍地说,
'Oh, Christine!'They walked through the gardens together
“哦,克丽斯廷!”他们一同漫步着穿过花园
and talked for a long time.
并且谈了很长时间。
They remembered their happy weeks in Brittany,four years ago.
他们回忆起4年前在布列塔尼的快乐时光。
'But why did you go away,Christine?'
“但是为什么你离开那里了,克丽斯廷?”
Raoul asked.'Why didn't you write to me?'
拉乌尔问,“你为什么不给我写信?”
For a minute or two Christine said nothing.
克丽斯廷沉默了一两分钟,
Then she said slowly,
然后她才慢慢道来:
'We were so young, you and I.
“我和你太年轻,
I was just a poor singer from Norway,
我只是一个从挪威来的贫穷的歌唱家,
and you…you were the Vicomte de Chagny.
而你……你是沙尼家族的子爵。
I knew I could never be your wife.'
我知道我不可能成为你的妻子。”
'But I love you,Christine-'
“但是我爱你,克丽斯廷——”
'No,shh.Listen to me,Raoul,please.
“不,嘘,别作声,请听我说,拉乌尔。
I went home to Norway,and a year later,
我回到了挪威,一年后,
my father died.
我父亲逝世了。
I was very unhappy
我非常悲伤,
but I came back to France,to Paris.
但是我回到了法国,来到了巴黎。
I worked and worked at my singing,
我拼命地唱啊唱啊,
because I wanted to be an opera singer.
因为我想成为一名歌剧演唱家。
Not just a good singer,
不仅仅是优秀的歌唱家,
but the best opera singer in Paris.'
而是巴黎最好的歌剧演唱家。”
'And now you are,' Raoul said.
“现在你是了,”拉乌尔说。
He smiled.'All Paris is at your feet.'
他微笑着,“整个巴黎都拜倒在你的脚下。”
Christine turned her face away and said nothing.
克丽斯廷转过脸去,沉默不语。
'Christine,' Raoul said quietly.
“克丽斯廷,”拉乌尔轻声说,
'I want to ask you a question.
“我想问你一个问题。
Who was the man in your dressing-room on Tuesday night?
星期二晚上在你化妆室的那个男人是谁?
Tell me,please!'
请告诉我!”
Christine stopped and stared at him.
克丽斯廷停下来凝视着他。
Her face went white.'What man?' she whispered.
她的脸变白了。“什么男人?”她低语道,
'There was no man in my dressing-room on Tuesday night.'
“星期二晚上没有男人在我的化妆室里。”
Raoul put his hand on her arm.
拉乌尔把手放在她的手臂上。
'I heard him,' he said.
“我听到他的声音了,”
'I listened outside the door and heard a man's voice.
他说:“我在门外听,听到了一个男人的声音。
Who was he?'
他是谁?”
'Don't ask me,Raoul!
“不要问我,拉乌尔!
There was a man's voice,yes,
是有一个男人的声音,是,
but there was no man in my room!
但是我的房间里却没有男人!
It's true!Oh,Raoul,I'm so afraid.
这是真的!哦,拉乌尔,我害怕极了。
Sometimes I want to die.'
有时候我真想去死。”
'Who is he? Tell me, Christine,please.
“他是谁?请告诉我,克丽斯廷。
I'm your friend,I can help you.
我是你的朋友,我会帮助你。
Tell me his name!'
告诉我他的名字!”
'I cannot tell you his name.
“我不能告诉你他的名字。
It's a secret,' whispered Christine.
这是一个秘密,克丽斯廷低声道,
'I never see him, I only hear his voice.
“我从来没有见过他,我只是听到他的声音。
But he is everywhere!
但是他无处不在!
He sees everything, hears everything.
他什么都看得到,什么都听得到。
That's why I didn't speak to you on Tuesday night.
那就是我星期二晚上没有和你说话的原因。
He is my music teacher, Raoul.
他是我的音乐老师,拉乌尔。
He's a wonderful singer.
他是一个极好的歌唱家。
I sang so well on Tuesday night because of him.
我星期二晚上之所以唱得那么好就是因为他。
I am famous because of him.
我之所以出名就是因为他。
He is my angel of music!
他是我的音乐天使!
And he says he loves me.
而他说他爱我。
How can I leave him?'
我怎么能离开他呢?”
专辑信息
5.歌剧院的幽灵01
6.歌剧院的幽灵02
7.歌剧院的幽灵03
8.歌剧院的幽灵04
9.歌剧院的幽灵05
10.歌剧院的幽灵06
11.歌剧院的幽灵07
12.歌剧院的幽灵08
13.歌剧院的幽灵09
14.歌剧院的幽灵10
15.猴抓chapter1
16.猴抓chapter2
17.猴抓chapter3
18.猴抓chapter4
19.猴抓chapter5
20.猴抓chapter6
21.猴抓chapter7
40.象人chapter1
41.象人chapter2
42.象人chapter3
43.象人chapter4
44.象人chapter5
45.象人chapter6
46.象人chapter7
51.森林大火