歌词
From VOA Learning English,
来自美国之声英语学习
this is the Health Report.
这是一个健康报道
Mental health experts often use a treatment
心理健康专家经常使用一种
called "prolonged exposure therapy"
被称为长期暴露疗法的治疗方法
to help soldiers returning from battle,
去帮助士兵从战争中恢复
it is considered the first step in treating soldiers
它被认为是治疗士兵患有创伤后应激障碍
who suffer from post-traumatic stress disorder(PTSD).
的第一步
Now, researchers have found the treatment
现在,研究者们也发现这种治疗方法
can also help adolescent girls
能帮助在儿童时期遭到性虐待
who were ***ually abused as children.
的少女
In prolonged exposure therapy - or PET
在延长暴露疗法中
- patients are asked to remember
患者被要求回忆
and then talk about the feelings
然后谈论让他们
and thoughts that cause them to suffer.
痛苦的感受或想法
They do this until these memories are no longer painful.
直到这些回忆不再那么痛苦
The desensitizing method can provide help to soldiers
这种脱敏疗法可以帮助
who developed emotional problems
因为战争经历患上
because of a wartime experiences.
情绪问题的士兵
Post-traumatic stress disorder
创伤后应激障碍
is not limited to military veterans.
并不局限于退伍军人
It is also seen in young women
它也常见于年轻女子
who were ***ually abused or raped
被性侵或强奸
when they were children.
的年轻女性中
Edna Foa is a clinical psychologist
Edna Foa 是 宾夕法尼亚大学的
at the University of Pennsylvania,
一位临床心理学家
she helped to develop prolonged exposure therapy for PTSD.
她帮助制定了延长暴露疗法
She says young women who were abused at an earlier age
她说,年幼时遭遇性侵的年轻女性
often get what she calls supportive counseling,
通常会得到她所谓的支持辅导
but she says that kind of treatment usually helps them
但她表示那类疗法
for only a short period of time.
只能在很短时间内帮助她们
"It kind of reduces the pain in the short run;
它只能在短期内减少痛苦,
but in the long run,
但从长远看
it actually maintains the symptoms and actually generates
它实际上维持了该症状
chronic post-traumatic stress disorder," said Foa.
并且产生慢性创伤后应激障碍(PTSD)。
Doctor Foa says teenages who receive supportive counseling
福艾博士表示,接受支持辅导的青少年。
may avoid situations that bring back memories of their abuse.
可以避免被唤起受侵记忆
She believes PET can offer the abused girls a cure that lasts longer.
她认为延长暴露疗法能够为受侵女孩提供一个持续时间更长的治疗
She says it gives them the skills they need
她说,这种疗法能为她们提供
to face the memories of their abuse.
直面受侵记忆所需的技能
Doctor Foa and her team are mended the PET program
福艾博士和她的团队改进了
to meet the emotional maturity level of young people,
延长暴露疗法以满足年轻人的情感成熟度水平
then they compared it to supportive counseling
然后通过60名被性侵女孩将它
in a group of sixty ***ually abused girls.
与支持辅导进行比较
All the girls suffered from PTSD and was 13 to 18 years of age.
所有患上创伤后应激障碍的女孩的年龄都在13到18岁之间
Each girl got 14 sessions of either PET or supportive counseling.
每个女孩得到了延长暴露疗法或支持辅导的14次治疗
Each meeting lasted about 60 to 90 minutes.
每次治疗持续60到90分钟
Doctor Foa says, during treatment,
福艾博士表示,在治疗过程中
those who received PET had a larger decrease
与其她女孩相比
in PTSD symptoms and depression, compared to the other girls.
接受延长暴露疗法的女孩在创伤后应激障碍症状和抑郁上都降低了很多,
They also had a greater improvement in the quality of life.
她们的生活质量也有了很大改善。
"Most of the girls who received prolonged exposure
福艾说,“接受延长暴露的多数女孩
actually lost the diagnosis of PTSD
竟然失去了创伤后应激障碍的症状
and really did very well even a year after,
即使是在一年后也都表现很好
because we followed them for up to a year
因为我们在治疗后
after the treatment," said Foa.
跟踪调查了她们长达一年时间
Doc Foa says social workers in community mental health centers
福艾博士表示,社区心理健康中心的社工
can be trained in prolonged exposure therapy in just four days.
可以在短短四天内得到延长暴露疗法的培训。
And that's the VOA Learning English Health Report.
这就是本次的VOA慢速英语学习健康报道
I'm Christopher Cruise.
我是Christopher Cruise.
专辑信息