歌词
From VOA Learning English,
来自美国之音慢速英语
this is the Health Report.
这是健康报道
Malaria kills about 200,000 newborn babies
疟疾(每年)导致约20万新生儿
and 10,000 new mothers every year.
以及1万名新妈妈死亡
Most of these death are in Africa.
这些死亡大多发生在非洲。
Malaria can also cause mothers
疟疾也会导致母亲
to lose their babies before they are born,
在孩子出生之前痛失他们的孩子
or cause a baby to be born early.
或者导致孩子早产
There are low cost ways to prevent malaria infection.
有预防疟疾感染的低成本方法。
But a new study find
但是一项新的研究发现
that many pregnant women do not receive these interventions.
许多孕妇并没有接受这些干预措施。
For example, for the past 20 years,
例如,在过去20年里,
the World Health Organization (WHO) has advised pregnant women
世界卫生组织(WHO)建议孕妇
in areas with high rates of malaria
在疟疾高发地区
to sleep on the bed nets treated with insecticide.
睡在用杀虫剂处理过的蚊帐里。
The WHO also advised them to get what is known as
WHO也建议她们进行所谓的
intermittent preventive treatment, or IPT.
间歇性预防性治疗,即PT。
This treatment involves take in a low cost
这种治疗(只)需要较低的成本
anti-malaria drug at certain times in the pregnancy
在孕期期间(服用)抗疟疾药物
in an effort to prevent the disease.
来预防疟疾。
The WHO recommends that
WHO建议
pregnant women receive the medicine
孕妇(在门诊期间)接受
usually around 4 times during visits to a clinic.
通常4次左右的药物治疗。
Many pregnant women and new mothers
许多孕妇和新任妈妈
go to medical clinics in sub-saharan Africa.
前往非洲撒哈拉以南的医疗诊所。
Yet researchers say only about 21 percent
然而研究人员说只有21%(孕妇及新任妈妈)
receive intermittent preventive treatment
接受了间歇性预防治疗
during their pregnancy,
在怀孕期间,
and less than 40 percent are given protective bed nets.
不到40%的孕妇能够得到有保护性的蚊帐。
Jenny Hill from the Liverpool School of Tropical Medicine
来自利物浦热带医学院的Jenny Hill
is program manager for a research partnership
是一名项目经理,任职于
called the Malaria and Pregnancy Consortium.
一个名为疟疾和怀孕联盟的研究伙伴关系
Miss Hill says a review of 98 studies
Hill女士说一篇有98个案例的综述
found a number of barriers to malaria prevention,
揭露了预防疟疾的若干障碍,
these included unclear policy and guidance
包括不明确的政策和指导
from government ministers and health care officials.
来自政府部长和医疗保健官员。
Other problems include drug shortages,
其他问题包括药物短缺,
a lack of clean water,
缺乏干净的水,
and confusion about how to administer IPT.
以及如何管理IPT的困惑。
"They were unclear on when to give it
“他们不清楚什么时候服用(药物)
whether it could be given to women on an empty stomach,
妇女是否可以空腹服用,
whether it should be given under observation in clinics,
是否应该在诊所进行观察,
and so on and so forth."
等等。”
Miss Hill says free intermittent preventive treatment
Hill女士说免费的间歇性预防治疗
is the policy in 37 countries across the region.
是该地区37个国家的政策。
But the researchers found that anti-natal clinics or ANCs
但研究人员发现了抗生素诊所或ANCs
may charge fees,
可能会收取费用,
that can keep some preganat women from returning.
这会让一些孕妇不会再来(治疗)。
Miss Hill says countries can reduce the number of deaths
Hill女士说,各国可以减少(因疟疾导致的)死亡人数
and early births due to malaria
和早产
by following the WHO policy
通过遵循WHO
on intermittent preventive treatment.
在间歇性预防性治疗上的政策。
She says governments should also provide more money in their budgets
她说政府也应该在预算中提供更多的资金
for anti-malaria drug, so there are no shortages.
给抗疟疾药物,这样就不会有药物短缺。
Also they should publicize the importance
他们也应该宣传
of malaria prevention among women
疟疾预防的重要性
at highest risk for the disease.
(以及)妇女(罹患)这种疾病(会产生)较高的风险
The journal PLoS Medicine
“公共科学图书馆·医学”杂志
published the analysis of maternal
发表了
and infant malaria prevention measures.
关于孕产妇和婴儿疟疾预防措施的分析。
And that's the Health Report from VOA Learning English.
这是美国之音慢速英语健康报道。
You can comment on this story at tingvoa.com,
你可以在 tingvoa.com 上对此事进行评论,
and you can find us on Youtube, Facebook,
也可以在YouTube,Facebook
Twitter, LinkedIn and Itunes at VOA Learning English.
Twitter, LinkedIn and Itunes 上找到我们,
I'm Jim Tedder.
我是Jim Tedder。
专辑信息