歌词
Wohin?
向何方
Ich hört,ein bächlein rauschen
我听见小溪在唱歌
wohl aus dem Felsenquell,
奔腾在山岗上
hinab zum Tale rauschen
它潺潺流入幽谷
so frisch und Wunderhell.
多清新多嘹亮
Ich weiß nicht,wie mir wurde,
我不知自己将向何往
nicht,wer den Rat mir gab,
我该去向何方
ich mußte auch hinunter
我只有奔向远方
mit meinem Wanderstab,
带着我亲爱的手杖
ich mußte auch hinunter
我只有奔向远方
mit meinem Wanderstab.
带着我亲爱的手杖
Hinunter und immer weiter
向远方啊,再向远方
und immer dem Bache nach,
沿着小溪向远方
und immer Heiler rauschte
小溪不停地歌唱
und immer heller der Bach,
歌声越唱越嘹亮
und immer Heiler rauschte,
小溪不停地歌唱
und immer heller der Bach.
歌声越唱越嘹亮
Ist das denn meine Straße?
你将带我向何方?
O bächlein,sprich,wohin?wohin? sprich, wohin?
啊,小溪快说是向何方?
Du hast mit deinem Rauschen
你那迷人的歌声
mir ganz berauscht den Sinn,
令我陶醉神往
du hast mit deinem Rauschen
你那迷人的歌声
mir ganz berauscht den Sinn.
令我陶醉神往
Was sag' ich denn vom Rauschen?
我听到了窃窃私语?
Das kann kein Rauschen sein:
那不像溪水的歌声
Es singen wohl die Nixen
仿佛是水仙女的歌声
tief unten ihren Reihn,
在水底轻吟唱
es singen wohl die Nixen
仿佛是水仙女的歌声
tief unten ihren Reihn.
在水底轻吟唱
Laß singen,Gesell,laß rauschen,
你唱吧伙伴,纵情歌唱
und wandre fröhlich nach!
让我们愉快地流浪
Es gehen ja Mühlenräder
我听到水磨的声音
in jedem klaren Bach,
在清澈的小溪旁
es gehn ja Mühlenräder
我听到水磨的声音
in jedem klaren Bach.
在清澈的小溪旁
Laß singen,Gesell,laß rauschen,
你唱吧伙伴,纵情歌唱
und wandre fröhlich nach,fröhlich nach,fröhlich nach!
让我们愉快地流浪!
专辑信息