歌词
Systema: dactylicus hexameter
Omnia mūtantur, nihil interit: errat et illinc
一切事物只有变化,没有死灭。灵魂是流动的,
hūe venit, hinc illūc, et quōslibet occupat artūs
时而到东,时而到西,它遇到躯体——不论是什么东西的躯体——只要它高兴,
spīritus ēque ferīs hūmāna in corpora trānsit
就进去寄居。它可以从牲畜的躯体,移到人的躯体里去,
inque ferās noster, nec tempore dēperit ūllō,
又从我们人的躯体移进牲畜的躯体,但是永不寂灭。
utque novīs facilis signātur cēra figūrīs
灵魂就像在蜡上打印,第二次的形状和第一次的形状绝不相同,
nec manet ut fuerat nec fōrmas servat eandem,
而且它也绝不长久保持同一形状,但是蜡本身还是那块蜡。
sed tamen ipsa eadem est, animam sīc semper eandem
同样我教导人们说,灵魂永远是同一个灵魂,
esse, sed in variās doceō migrāre figūrās.
虽然它所寄居的躯体老在变换。
Ergō, nē pietās sit victa cupīdine ventris,
因此,不要让你们的天良被口腹之欲所制服,
parcite, vāticinor, cognātās caede nefandā
我以先知的资格警告你们,不要杀生,
exturbāre animās, nec sanguine sanguis alātur!
被驱出的灵魂和你们自己的灵魂是一样的,不要以血养血。(x2)
Et quoniam magnō feror aequore plēnaque ventīs
我现在在大海上航行,任凭海风
vēla dedī: nihil est tōtō, quod perstet, in orbe.
吹满我的帆蓬。宇宙间一切都是无定型,
Cūncta fluunt, omnisque vagāns fōrmātur imāgō;
一切都在交易,一切形象都是在交易中形成的。
ipsa quoque adsiduō lābuntur tempora mōtū,
时间本身就像流水,不断流动;
nōn secus ac flūmen; neque enim cōnsistere flūmen
时间和流水都不能停止流动,
nec levis hōra potest: sed ut unda inpellitur undā
而是像一浪推一浪,
urguēturque prior veniente urguetque priōrem,
后浪推前浪,前浪又推前浪,
tempora sīc fugiunt pariter pariterque sequuntur
时间也在同样前催后拥,
et nova sunt semper; nam quod fuit ante, relictum est,
永远更新。过去存在过的,今天就不存在了;
fitque, quod haud fuerat, mōmentaque cūncta novantur.
过去没有存在过的,今天即将到来。时间永远都在翻新。(x2)
专辑信息