歌词
LUKE: The gods are real
众神是真实存在的
Like the Greek gods
比如希腊众神
ANNABETH: Like the ones you learned about
比如那些你学过
But weren't paying attention to
但却没把他们放在心上的神
LUKE AND ANNABETH: Well, they don't pay attention to you, either
不过他们也没把你放在心上啦
ALL: Especially if you're their kid
要是你是他们的孩子,那就尤甚
GROVER: The gods have godly things to do
众神有神圣的事情要做
GROVER AND SILENA: Godly places they need to see
有神圣的地方要去访问
CLARISSE: Godly plans they need to make
有神圣的计划等着他们去制定
That don't include
而那些计划里并不包括
Me
ALL: Yeah, the Gods are real
没错,众神是真实存在的
And they have kids
而且他们还有孩子
And those kids have
而那些孩子有
Issues
毛病【注:指混血者普遍患有的阅读障碍症和注意力缺陷】
Issues
以及麻烦
BOYS: Daddy doesn't love me
老爸不爱我
And mommy is a god
而老妈是个天神
GIRLS: Mommy can't protect me
老妈保护不了我
And daddy is a god
而老爸是个天神
ALL: Mommy is too busy
老妈太忙了
And daddy is too busy
老爸也太忙了
busy, busy, busy, busy being a god
忙着,忙着,忙着,忙着做神
Yeah
You never listen to me, you never listen
你从来不听我说,你从来不听
You never listen to me, you never listen, oh
你从来不听我说,你从来不听,哦
You never listen but now you're gonna listen
你从来不听我说,但你会听的
'Cause it's time you heard our side of the story
因为是时候让你听一听我们的版本的故事了
It's time you heard our story
是时候让你听一听我们的故事了
PERCY: (Spoken)Look!
听着!
(Sung)I didn't wanna be a half-blood
我不想做个混血者
I didn't ask to be a hero seeking praise
我没有要求成为一个寻求赞誉的英雄
Being a half-blood, it's scary
当一个混血者很可怕
It mostly gets you killed in very nasty ways
大部分情况下你会被以很恶心的方式弄死
I didn't want to cause trouble, trouble
我不想惹是生非,惹是生非
I'm less a player and more the played
与其说我是玩家,还不如说我是被玩弄的那一方
And, honestly, I'd be totally be fine
而且,说实话,我会好得很
If I could make it to the next grade, next grade
只要我能够顺利升入下一年级,下一年级
It wasn't dirty socks or my stepdad
当时我嗅到的不是脏袜子或者我后爸的臭味
It was danger that I smelled
而是危险的气息
The day it all went down
就在一切都变糟糕的那天
The day I got expelled
我被开除的那天
(Spoken) Maybe you don't know what a half-blood is because your life is normal and happy and not constantly in danger, but my life...? Let me set the scene
可能你并不清楚混血者是什么,因为你过着正常而快乐的生活,也不常常身处险境,但我的生活嘛……让我还原一下当时的场景
(Sung) We were on this freaky field trip (ENSEMBLE: Freaky trip)
我们当时正在进行一次怪怪的实地考察旅行(怪异的旅行)
That's when this story should probably start
故事应该就从这里开始
ALL: We were geeking out on ancient Greek at the New York Metropolitan Museum Of Art
我们当时在纽约大都会艺术博物馆里,聊着些关于古希腊的东西,听得人一头雾水
PERCY: We stopped by all the statues
我们在每个雕塑前驻足
And learned about the gods
了解关于众神的东西
With Mr. Brunner and my substitute, Mrs. Dodds
在场的有布伦纳先生和我的代课老师多兹夫人
Hadn't done nothing wrong
我什么也没做错
Wasn't rude
既没有失礼
Hadn't rebelled
也没有做出出格的举动
ALL: On the day it all went down
就在一切都变糟糕的那天
PERCY: The day I got expelled
我被开除的那天
MR. BRUNNER: (Spoken) The Greek gods! Almighty titans of earth, sea, and sky! But even they were children once. And they didn't have it easy!
希腊众神,掌管大地、海洋和天空的全能泰坦巨人。但他们也曾经是孩子,有过一段不好过的日子。
Their father, Kronos, feared the day his children would one day inherit the earth.
他们的父亲,克洛诺斯,担心有天自己的孩子们会取代他统治地球
So what did he do?
所以他干了什么?
Anyone? Anyone?
有人可以回答这个问题吗?谁能回答?
MRS. DODDS: (Spoken) He ate them!
他吃了他们!
MR BRUNNER: (Spoken) Ah... thank you Mrs. Dodds.
啊……谢谢你,多兹夫人。
But! one child, Zeus, escaped and devised a plan to rescue his brothers and sisters!
但是!有一个孩子,宙斯,逃脱了。他制订了一个拯救自己的兄弟姐妹的计划。
He tricked Kronos into eating a rock. And what did Kronos do?
他哄骗克洛诺斯吞下了一块巨石。然后克洛诺斯怎么样了?
Anyone? Any student?
谁知道?哪位同学能回答?
MRS DODDS: (Spoken) He vomited them up!
他把他们都吐~出~来~了!
PERCY: I didn't really get the story
我没太听懂这个故事
At least it wasn't boring as I'd feared
至少它也没有我担心的那么无聊
But is it me, or is Greek mythology
但这是因为我不是那么奇怪了,还是因为希腊神话
Not deeply weird?
其实不是那么荒唐?
I didn't want to pay attention (ENSEMBLE: Pay attention! Pay attention!)
我当时没想着集中注意听讲(注意听讲!注意听讲!)
Now I wish I had taken notes
而现在我只希望自己那时记了笔记
But my focus is in question
不过我的注意力一直很成问题
And gods and indigestion caused a groan from all our throats
这个关于天神及其消化问题的故事让我们发出了一片反胃声
ENSEMBLE: Ew!
呕!
GROVER: Baaaaaah!
咩——
PERCY: (Spoken) Dude, what was that?
老哥,啥声音啊那是
GROVER: (Spoken) Uh, nothing!
额,没啥!
PERCY: My best friend was acting strange
我最好的朋友表现怪异
At which he so excelled
在这方面他可是个行家
ALL: The day it all went down
就在一切都土崩瓦解的那天
PERCY: The day I got expelled
我被开除的那天
(Spoken) Why do you have peanut butter in your hair?
你的头发上怎么会有花生酱?
GROVER: (Spoken) Ask Nancy Bobofit. She's a monster! Not literally. I don't think.
那要问南希·鲍伯菲特了,她就是头怪兽!不是字面意思的那种怪兽。我不觉得她是。
PERCY: (Spoken) She threw a peanut butter sandwich at you?
她用花生酱三明治砸了你?
GROVER: (Spoken) She threw a peanut butter sandwich at you, I stopped it. With my head.
她想砸的是你。我帮你挡住了。用的是我的脑袋。
PERCY: (Spoken) Grover, you're a good friend.
格洛弗,你真是个好朋友
GROVER: (Spoken) Aw... Dude. I'm your only friend.
嗷,哥们,你就我这一个朋友
MRS DODDS: Percy Jackson!
波西·杰克逊!
PERCY: I knew something was up
我知道出事了
When I heard my name get yelled
我听见有人喊了我的名字
ALL: The day it all went down-
就在一切都变糟糕的那天
PERCY: I saw something odd in Mrs. Dodds' frown
我从多兹夫人那皱着的眉头看出了事情的不同寻常
ALL: The day it all got weird
就在事情变得不可思议的那天
PERCY: The day I got expelled
就在我被开除的那天
MRS DODDS: Mr. Jackson
杰克逊先生
Oh-oh-oh-oh! (MRS DODDS: Mr. Jackson)
哦——(杰克逊先生)
Oh-oh-oh-oh! (MRS DODDS: Mr. Jackson! )
哦——(杰克逊先生!)
MRS DODDS: (Spoken)Please see me by the sphinx
麻烦到狮身人面像那里见我
PERCY: (Spoken) Look... if this is about Nancy Bobofit, she only hates me because I tried to get her to stop wedgie-ing the first graders-
听我说,如果是南希·鲍伯菲特的事,她讨厌我只是因为我曾经试着阻止她从后边拽一年级学生的内裤……
MRS DODDS: (Spoken) I have heard much about you... Percy Jackson.
我可听说了不少你的事迹……波西·杰克逊
PERCY: (Spoken) Really? That's very dedicated for a substitute...
真的吗?作为一个代课老师,您对我也太上心了
MRS DODDS: (Spoken) Kicked out of five schools in six years. One might question your parentage.
六年间被五所学校开除,别人大概会想,得是什么样的父母才能生出这种小孩啊
PERCY: (Spoken) Hey, don't talk about my mom-
喂,别说我妈妈
MRS DODDS: (Spoken) And your father? That's right... you don't know who he is!
那就聊一聊你爸爸?哦对,你不知道自己的爸爸是谁!
PERCY: (Spoken) What's this about anyway?
这到底是怎么一回事?
Uh, Mrs. Dodds? You have something growing on your-
呃,多兹夫人?有什么东西长出来了,就在你的……
MR BRUNNER: (Spoken) What ho, Percy!
呦嗬,波西!
PERCY: (Spoken) Mr. Brunner! What am I supposed to do with a pen- Sword! Woah!
布伦纳先生!我拿一支笔有什么用啊——是剑!哇哦!
布伦纳先生?多兹……夫人?呃……
Mr. Brunner? Mrs... Dodds? Um...
我不清楚刚刚发生了什么
(Sung) I didn't know what just had happened
那一切是一场诡异而疯狂的梦吗?
Was that all a creepy, crazy dream?
我的老师是个怪物,然后她伴着恶魔般的尖叫凭空消失了
My teacher was a creature, then she vanished in the ether with a demon scream
接下来我知道的事
The next thing that I knew
就是我被拎到了关禁闭的地方
I was where detention was held
一切成真的那天
The day it all got real
那天我被——
The day I got-
开除了?
(Spoken) Expelled?
我争取过了,波西,但是校长还是坚持他的决定。你应该和大家待在一起,而这已经是你的最后警告了。
MR BRUNNER: (Spoken) I tried, Percy, but the headmaster stands firm in his decision. You were supposed to stay with the group. And this was your final warning.
但这不是我的错,是多兹夫人!她把我骗离了队伍,她攻击了我,然后……你看到了的!
PERCY: (Spoken) But it wasn't my fault, it was Mrs. Dodds! She lured me away, she attacked me, and... you saw it!
我有吗?
MR BRUNNER: (Spoken) Did I?
而且你给了我那支笔!不过它不是一支笔,它是一把剑,还有……干嘛啊?
PERCY: (Spoken) And you gave me that pen! Only it wasn't a pen, it was a sword, and... What?
波西……我们从来没有过一个姓多兹的老师
GROVER: (Spoken) Percy... we've never had a teacher named Mrs. Dodds.
也许这样最好。这个地方不适合你,你早晚都要——
MR BRUNNER: (Spoken) Perhaps it's for the best. This wasn't the place for you. It was only a matter of time before-
被开除?
PERCY: (Spoken) I got kicked out?
我不是想说这个——
MR BRUNNER: (Spoken) That's not what I was going to-
你觉得我是个麻烦,就像其他所有人认为的那样
PERCY: (Spoken) You think I'm trouble. Just like everyone else.
不,但……就是说……我只能接受你的最佳表现,波西。有一天你会明白为什么。我真的很抱歉
MR BRUNNER: (Spoken) No, but... That is to say... I can only accept the best from you, Percy. Someday you'll understand why. I'm truly sorry.
行吧,那么,很抱歉我让您失望了
PERCY: (Spoken) Yeah well, I'm sorry I let you down.
也许他是对的呢。反正你从来就没融入过这个学校,你完全不……
GROVER: (Spoken) Maybe he's right. You never fit in at this school anyway. You're not exactly...
正常?
PERCY: (Spoken) Normal?
完全正确!我是说,呃,我在车上等你
GROVER: (Spoken) Exactly! I mean, uh, I'll see you on the bus
所以如果你觉得自己是个混血者
PERCY: So if you think you are a halfblood
你最好现在就往出口走
Better get headed to the exits now
因为人们会觉得你在撒谎
'Cause folks will think you're lying
你最好逃跑,别开始掉眼泪
Better run and don't start crying
因为怪兽正对你垂涎三尺
'Cause you're monster chow
你也可以待着不走,也许你会从我这学到点什么
Or stick around and maybe you'll learn from me
这不是奥德修斯的奥德赛漂流记
This ain't Odysseus' Odyssey
所以听我把话说完
So hear me out
要是你还是这么想的话
If you're so compelled
但没人听我说
But, nobody listens to me
他们从来都不听
They never listen
没人听我说
Nobody listens to me
他们从来都不听,哦
They never listen, oh
老兄!
ENSEMBLE: Dude!
你被
You got
开除了!
Expelled
我不想做个混血者啊
PERCY: I didn't wanna be a half-blood
我又没要求成为一个混血者
I didn't ask to be a half-blood
被开除啦!
ALL: Expelled!
专辑信息
1.Prologue / The Day I Got Expelled
2.Strong
3.Another Terrible Day
4.Their Sign
5.The Campfire Song
6.Good Kid
7.Killer Quest!
8.My Grand Plan
9.Drive
10.The Tree on the Hill
11.Son of Poseidon
12.Bring on the Monsters
13.Try (Bonus Track)
14.In the Same Boat (Bonus Track)
15.The Minotaur/ The Weirdest Dream
16.Put You in Your Place
17.The Oracle
18.Lost!
19.The Weirdest Dream (Reprise)
20.D.O.A.
21.The Last Day of Summer
22.Camp Half-Blood (Bonus Track)
23.Pick a Side (Bonus Track)
24.The Wittlest Minotaur (Bonus Track)