歌词
--- lesson 15 Fifty pence worth of trouble
五十便士的麻烦
--- Listen to the tape then answer the question below.
^听录音,然后回答以下问题。
--- Did George get anything for his fifty pence? what?
Children always appreciate small gifts of money.
^孩子们总是喜欢得到一些零花钱。
Mum or dad, of course, provides a regular supply of pocket money, but uncles and aunts are always a source of extra income.
^爸爸妈妈当然经常会给孩子零花钱,但是,叔舅婶姨也是孩子们额外收入的来源。
With some children, small sums go a long way.
^对于有些孩子来说,少量的钱可以花很长一段时间。
If fifty pence pieces are not exchanged for sweets, they rattle for months inside money boxes.
^如果50便士不拿来换糖吃,则可以放在储蓄罐里叮当响上好几月。
Only very thrifty children manage to fill up a money box.
^但是能把储蓄罐装满的只有屈指可数的几个特别节俭的孩子。
For most of them, fifty pence is a small price to pay for a nice big bar of chocolate.
^对大部分孩子来说,用50便士来买一大块好的巧克力,是算不了什么的。
My nephew, George, has a money box but it is always empty.
^我的外甥乔治有一个储蓄罐,但总是空空的。
Very few of the fifty pence pieces and pound coins I have given him have found their way there.
^我给了他不少50便士的硬币,但没有几个存到储蓄罐里。
I gave him fifty pence yesterday and advised him to save it.
^昨天,我给了他50便士让他存起来,
Instead he bought himself fifty pence worth of trouble.
^他却拿这钱给自己买了50便士的麻烦。
On his way to the sweet shop, he dropped his fifty pence and it bounced along the pavement and then disappeared down a drain.
^在他去糖果店的路上,50便士掉在地上,在人行道上跳了几下,掉进了阴沟里。
George took off his jacket, rolled up his sleeves and pushed his right arm through the drain cover.
^乔治脱掉外套,卷起袖子,将右胳膊伸进了阴沟盖。
He could not find his fifty pence piece anywhere, and what is more, he could not get his arm out.
^但他摸了半天也没找到那50便士硬币,他的胳膊反倒退不出来了。
A crowd of people gathered round him and a lady rubbed his arm with soap and butter, but George was firmly stuck.
^这时在他周围围上了许多人,一位女士在乔治胳膊上抹了肥皂、黄油,但乔治的胳膊仍然卡得紧紧的。
The fire brigade was called and two fire fighters freed George using a special type of grease.
^有人打电话叫来消防队,两位消防队员使用了一种特殊的润滑剂才使乔治得以解脱。
George was not too upset by his experience
^不过,此事并没使乔治过于伤心,
because the lady who owns the sweet shop heard about his troubles and rewarded him with a large box of chocolates.
^因为糖果店老板娘听说了他遇到的麻烦后,赏给他一大盒巧克力。
专辑信息