歌词
LE PETIT PRINCE: Je me croyais riche d'une fleur unique,
et je n'ai qu'une rose ordinaire comme les autres.
原来她只是朵平常的花 跟别的没什么区别
Ça, et mes trois volcans qui m'arrivent à peine aux genoux
她 以及我那三座只有我膝盖高的火山
et dont l'un peut-être est éteint pour toujours,
其中一座也许永远都活不了
ça ne fait pas de moi un grand prince...
它们不能使我成为一位伟大的王子......
LE RENARD: Bonjour!
狐狸:你好!
LPP: Bonjour! Qui es-tu?
小王子:你好!你是谁?
Tu es bien joli.
你真漂亮
R: Je suis un renard.
狐狸:我是狐狸
LPP: Viens jouer avec moi, je suis tellement triste.
小王子:来跟我一起玩吧 我非常伤心
R: Je ne puis pas jouer avec toi,
狐狸:我不能跟你一起玩
je ne suis pas apprivoisé.
我不是驯养的动物
LPP: Pardon. Qu'est-ce que ça signifie, "apprivoiser"?
小王子:对不起 什么叫做“驯养”?
R: Tu n'es pas d'ici.
狐狸:你不是本地人
Que cherches-tu?
你在找什么?
LPP: Je cherche les hommes.
小王子:我找人
Qu'est-ce que ça signifie, "apprivoiser"?
什么叫做“驯养”?
R: Les hommes... Ils ont des fusils et ils chassent.
狐狸:人......他们有枪 还打猎
C'est bien gênant.
太可恶了
Ils élèvent aussi des poules.
可是人也养鸡
C'est leur seul intérêt.
这是他们唯一的好处
Tu cherches des poules?
你也找鸡吗?
LPP: Non, je cherche des amis.
小王子:不 我找朋友
Qu'est-ce que ça signifie, "apprivoiser"?
什么叫做“驯养”?
R: C'est une chose trop oubliée.
狐狸:这是一件被人遗忘干净的事了
Cela signifie créer des liens.
它的意思是“建立联系”
LPP: Créer des liens?
小王子:建立联系?
R: Bien sûr.
狐狸:当然
Tu n'es encore pour moi qu'un petit garçon tout semblable à cent mille petits garçons,
对我而言 你不过是一个小男孩 和千千万万的小男孩没有两样
et je n'ai pas besoin de toi.
而且我不需要你
Et tu n'as pas besoin de moi non plus,
你也不需要我
je ne suis pour toi qu'un renard semblable à cent mille renards.
对你而言 我只是一只狐狸 和千千万万只狐狸没有两样
Mais si tu m'apprivoises, nous aurons besoin l'un de l'autre.
但如果你驯养了我 我们就相互需要了
Tu seras pour moi unique au monde,
你就是我在世界上唯一的人了
je serai pour toi unique au monde.
我也是你世上唯一的狐狸了
LPP: Il y a une fleur, je crois qu'elle m'a apprivoisé.
小王子:有一朵花儿 我觉得她已经驯养了我
R: C'est possible. On voit sur la Terre toutes sortes de choses.
狐狸:这可能 地球上有各色各样 形形色色的东西
LPP: Oh, ce n'est pas sur la Terre.
小王子:啊 这可不是地球上的事
R: Sur une autre planète?
狐狸:在另一个星球上?
LPP: Oui.
小王子:是的
R: Il y a des chasseurs sur cette planète-là?
狐狸:那颗星球上有猎人吗?
LPP: Non.
小王子:没有
R: Ça c'est intéressant! Et des poules?
狐狸:那可有意思了!有鸡吗?
LPP: Non.
小王子:没有
R: Rien n'est parfait.
狐狸:世上就没有十全十美的东西
S'il te plaît, apprivoise-moi.
请你 驯养我吧
LPP: Je veux bien, mais je n'ai pas beaucoup de temps,
小王子:我很愿意 但是我时间不多
j'ai des amis à découvrir et beaucoup de choses à connaître.
我还要寻找朋友 还要了解许多新鲜的事物
R: On ne connaît que les choses que l'on apprivoise.
狐狸:人只能认识自己所驯养的
专辑信息
5.Dédicace
10.Les Baobabs
15.Ephémères
16.La Montagne
23.La Rose
24.Je T'ordonne
25.Le Roi
27.Le Vaniteux
28.Moi, Je
29.Le Buveur
31.Le GÉOgraphe
34.La Terre
36.Sur La Terre
38.Le Serpent
39.Le Renard
41.L'aiguilleur
43.La QuÊTe
45.Le Mur
46.Le Puits
47.Le DÉPart