歌词
L'AVIATEUR: Tu as raison, faut pas laisser pousser les petits baobabs
飞行员:你说得对 不能任由猴面包树成长
Dans certaines circonstances, sur certaines planètes
在某些情况下 某些星球上
c'est un très grave danger
猴面包树带来的危险太可怕
Tu as l'air mélancolique
你看起来有些忧伤啊
LE PETIT PRINCE: J'aime bien les couchers de soleil
小王子:我喜欢夕阳
Allons voir un coucher de soleil
我们去看日落吧
A: Mais il faut attendre
飞行员:可是要等啊
LPP: Attendre quoi?
小王子:等什么?
A: Attendre que le soleil se couche
飞行员:等太阳下山啊
LPP: Chez moi, c'est si petit qu'il me suffit de tirer ma chaise de quelques pas
小王子:我家小得很 我只要把椅子挪几步就能看到日落了
Et je regardais le crépuscule chaque fois que je le désirais
什么时候要看夕晖都能看的到
Un jour, j'ai vu le soleil se coucher 44 fois
有一天 我看了四十四次日落
Quand on est tellement triste, on aime les couchers de soleil
人愁闷的时候 都爱看西下的夕阳
A: Ce jour-là, tu étais donc tellement triste?
飞行员:看了四十四次日落的那天 你心情差得很吧?
Aujourd'hui, quatrième jour dans le désert
今天是沙漠里的第四天
LPP: Un mouton, s'il mange les arbustes
小王子:绵羊吃灌木
il mange aussi les fleurs?
那它也吃花吗?
A: Un mouton mange tout ce qu'il rencontre
飞行员:绵羊遇见什么吃什么
LPP: Même les fleurs qui ont des épines?
小王子:连带刺的花也吃?
A: Même les fleurs qui ont des épines.
飞行员:吃的 带刺的话也吃
LPP: Alors les épines, à quoi servent-elles?
小王子:那刺还有什么作用呢?
Les épines, à quoi servent-elles?
那刺还有什么作用呢?
A: Elles ne servent à rien
飞行员:刺没什么作用
C'est de la pure méchanceté de ma part des fleurs
都是因为花儿心眼太坏
LPP: Je ne te crois pas
小王子:我不信你说的话
Les fleurs sont faibles
花儿弱不禁风
Elles sont naïves
花儿天真无邪
Elles se rassurent comme elles peuvent
她们自顾不暇呢
Elles se croient terribles avec leurs épines
她们身上长了刺 是为了给自己壮胆 为了保护自己
Alors, tu crois, toi, que les fleurs ...
那你相信,你,相信花......
A: Non, je ne crois rien
飞行员:别烦我了 我什么也不信
Je t'ai répondu n'importe quoi
我不过在信口开河啊
Je m'occupe, moi, de choses sérieuses
我 我在忙正经事儿呢
LPP: De choses sérieuses!?
小王子:你在忙正经事儿!?
Tu parles comme les grandes personnes!
你说话的时候像个大人!
Je connais une planète où il y a monsieur
我知道一颗行星 上面有位先生
qui n'a jamais rien fait d'autre que des additions
他什么事儿也没干过 只会算加法
Il n'a jamais respiré une fleur
他从未嗅过一朵花
jamais regardé une étoile
他从未观赏过一颗星
et toute la journée il répète, comme toi
他整天就跟你似的 唠唠叨叨:
Je suis un homme sérieux. Je suis un homme sérieux
我是个正经人 我是个正经人
et ça le fait gonfler d'orgueil
真是自命不凡 神气活现
mais ça n'est pas un homme, c'est un champignon
可他不是人 是蘑菇
A: Un quoi?
飞行员:是什么?
LPP: Un champignon!
小王子:是——蘑——菇——!
Il y a des millions d'années que les fleurs fabriquent des épines
几百万年以来 花儿都长着刺
Il y a des millions d'années que les moutons mangent quand même les fleurs
几百万年以来 绵羊也在吃花
Et c'est pas important Ça, la guerre des moutons et des fleurs?
绵羊和花儿之间的战争不重要吗?
Si quelqu'un aime une fleur qui n'existe qu'à un seul exemplaire dans les millions et les millions d'étoiles
要是一个人爱上了一朵花 这朵花不长在亿万颗星球上 唯独长在他的星球上
ça suffit pour qu'il soit heureux quand il les regarde
他只需仰望星空 心就能陶醉在幸福里
Il se dit Ma fleur est là quelque part
想着 我的花儿就在那儿
Mais si le mouton mange la fleur
但要是绵羊吃了他的花儿
c'est pour lui comme si brusquement toutes les étoiles s'éteignaient
对他而言 简直是整个星空都暗淡无光了
Et c'est pas important ça?
难道这样的事还不重要吗?
A: La fleur que tu aimes n'est pas en danger
飞行员:你爱的那朵花不会有危险的
Je lui dessinerais une muselière à ton mouton
我给你的绵羊画一个口罩
Je te donnerai une armure pour ta fleur
我给你的花儿画一副铠甲
Attends. Regarde! Regarde ... Regarde
等等 你看 快看 看一眼吧
LPP: Des fleurs, il y en a toujours eu sur ma planète
小王子:我的星球上长着花儿
des fleurs très simples, armées d'un rang de pétales
都是些很朴素的单瓣花
qui ne tiennent pas de place et ne dérangent personne
她们一点儿也不占地方 也不扰人
Mais un jour est arrivée ma fleur
但是有一天我的花儿来了
une graine apportée on ne sait d'où
也不知道是哪里来的种子
J'avais peur au début que ce soit un nouveau genre de baobab
起初 我还怕这是新品种的猴面包树苗
Mais l'arbuste a vite cessé de croître et a formé une fleur
然而枝条很快就停止伸展 竟开始结花蕾
un bouton énorme
一个硕大的花苞出现了
专辑信息
5.Dédicace
10.Les Baobabs
15.Ephémères
16.La Montagne
23.La Rose
24.Je T'ordonne
25.Le Roi
27.Le Vaniteux
28.Moi, Je
29.Le Buveur
31.Le GÉOgraphe
34.La Terre
36.Sur La Terre
38.Le Serpent
39.Le Renard
41.L'aiguilleur
43.La QuÊTe
45.Le Mur
46.Le Puits
47.Le DÉPart