歌词
C'est un chapeau
这是一顶帽子
C'est un chapeau
这是一顶帽子
Les grandes personnes
大人们
Elles ne comprennent rien toutes seules
没人解释就一窍不通
et c'est très fatiguant pout les enfants de toujours et toujours leur donner des explications
老是需要孩子们费劲唇舌给他们再三解释,真把我们累得够呛
(Le Petit Prince a apparu)
(小王子登场)
S'il vous plaît ... dessine-moi un mouton!
劳驾 ...... 请你给我画一只绵羊吧
Dessine-moi un mouton
给我画一只绵羊
Mais ... qu'est-ce que tu fais là?
...... 你在这儿干什么?
S'il vous plaît, dessine-moi un mouton
请你给我画一只绵羊 ......
Oh Tu sais
啊 你得知道
J'ai surtout étudié la géographie, l'histoire, le calcul
除了钻研地理 历史 算数 我没有画过画
je ne sais pas dessiner
我不会画画
Ça ne fait rien. Dessine-moi un mouton
不要紧 给我画一只绵羊吧
Écoute! Le seul dessin dont je sois capable c'est ça
听着 我只会画这个
Regarde. Viens, viens
不信你看 来呀来呀
Non, je ne veux pas d'un éléphant dans un boa
不 我不要大象在蟒蛇的肚子里
Un boa c'est très dangereux
蟒蛇太可怕
et un éléphant c'est très encombrant
大象太占地方
Chez moi c'est tout petit
我的家地方不大
J'ai besoin d'un mouton
我要绵羊
Dessine-moi un mouton
给我画一只绵羊吧
(L'aviateur a dessiné)
(飞行员便画了一头羊)
Celui-là est déjà très malade
这是一头患了重病的羊
Fais-en un autre
给我画另一头吧
(L'aviateur dessina)
(飞行员又画了一只羊)
C'est pas un mouton
这不是绵羊
C'est un bélier. Il a des cornes
这是只山羊 它长着角哩
(L'aviateur refit donc encore son dessin)
(飞行员又画了一张)
Oh Celui-là est trop vieux
这只太老了
Je veux un mouton qui vive longtemps
我要一只能活很久的绵羊
(Alors, faute de patience, comme il avait hâte de commencer le démontage de son moteur, l'aviateur griffonna ce dessin-ci)
(飞行员急于着手拆卸他的发动机,失去了耐性,胡乱涂了接下来这幅画)
Ça c'est la caisse
这是一只箱子
Le mouton que tu veux est dedans
你要的绵羊在里面
Ah C'est tout à fait comme ça que je le voulais
啊 这正是我想要的
Mais crois-tu qu'il faille beaucoup d'herbe à ce mouton
这只绵羊要很多草吗?
Pourquoi?
为什么你提这个问题?
Parce que chez moi c'est tout petit
因为我的家太小啦
Ça suffira sûrement
肯定够了
Je t'ai donné un tout petit mouton
我给你的是一只很小很小的绵羊
Pas si petit que ça
没有这个这么小吧
Tiens! Il s'est endormi
咦!它睡熟了
(Et c'est ainsi que l'aviateur fit la connaissance du petit prince)
(飞行员就这样认识了小王子)
Qu'est-ce que c'est que cette chose-là?
这是什么玩意儿啊?
Ça, mais ce n'est pas une chose
这个啊 这可不是玩意儿
Ça vole. C'est un avion
它会飞 这是飞机
C'est mon avion
是我的飞机
Comment! tu es tombé du ciel, toi aussi?
怎么?你是从天上掉下来的吗?你也是?
Mais d'où viens-tu mon petit bonhomme?
我的小人儿 你从哪儿来?
Ce qui est bien, avec la caisse que tu m'as donnée
你给了我一个箱子 太好了
C'est que, la nuit, ça lui servira de maison
夜里可以给绵羊做屋子了
Et ... et je te donnerai une corde pour l'attacher le jour
我再给你一根绳子 白天给你拴羊用
Et un piquet
再给你一根栓羊的桩
Mais où veux-tu qu'il aille
你以为它会跑到哪儿去呢?
N'importe où. Droit devant lui...
到处乱跑呗 笔直朝前跑
专辑信息
5.Dédicace
10.Les Baobabs
15.Ephémères
16.La Montagne
23.La Rose
24.Je T'ordonne
25.Le Roi
27.Le Vaniteux
28.Moi, Je
29.Le Buveur
31.Le GÉOgraphe
34.La Terre
36.Sur La Terre
38.Le Serpent
39.Le Renard
41.L'aiguilleur
43.La QuÊTe
45.Le Mur
46.Le Puits
47.Le DÉPart