歌词
Ich bin nicht da.
我不能在这里呆着。
Ich muss arbeiten.
我必须工作(作曲)。
Ach-, die Frau Schwester.
啊~,最贵的姐姐,
Welche unverhoffte Ehre.
什么风把您给吹来了。
Nannerl?!
南内尔?!
Wolfgang, Papa ist tot.
沃尔夫冈,父亲去世了。
Constance:Er starb, ohne dich zu verzieh'n.
康斯坦丝:他至死也没有原谅你。
Nannerl : Warum hast du ihm wehgetan?
南内尔:你为什么要伤害他?
Cecilia/ Aloysia/ Josephine:Ich hab'den Mann nie gemocht.
采齐莉娅/阿洛伊西娅/约瑟芬:我从来都没喜欢过那个男人。
Er war ein Spiesser.
他就是个俗人。
Constance:Doch trotzdem darfst du nicht bitter sein.
康斯坦丝:但尽管如此,你也不该痛苦。
Nannerl : Er gab dir, was ein Mensch nur geben kann.
南内尔:他尽他所能给了你一切。
Aloysia : Doch ich bin ihm dankbar,
阿洛伊西娅:但我感谢他,
Constance:Jeder muss seinen Weg geh'n,
康斯坦丝:每个人都必须走自己的路,
Nannerl : Und zum Dank hast du ihn,
南内尔:感谢拥有他,
Cecilia : Das Erfreuliche am Sterben ist,
采齐莉娅:死亡的魅力在于,
Sophie/ Josephine:Dein Vater verstand keinen Spaß,
索菲/约瑟芬:你的父亲不懂乐趣,
Constance:und tun, was er tun muss.
康斯坦丝:做该做的事。
Nannerl : hast du mich verraten.
南内尔:你背叛了我。
Cecilia : dass fast immer was zu erben ist.
采齐莉娅:继承财产继承的权利。
Sophie/ Josephine:Immer war er bös und streng.
索菲/约瑟芬:始终冷酷严厉。
Aloysia : dass ich nicht Frau von Mozart bin.
阿洛伊西娅:让我不是莫扎特的妻子。
Constance:Seinen Vater verlier'n
康斯坦丝:他父亲的死,
Nannerl : Ich werd' dir
南内尔:你永远也别想,
Cecilia/ Josephine:Grade jetzt! Ich geb' zu,
采齐莉娅/约瑟芬:就是现在!我承认,
Sophie:Nur weil er jetzt tot ist,
索菲:他现在死了,
Constance:heißt endlich erwachsen sein.
康斯坦丝:意味着它终于成长了。
Nannerl : nie verzeih'n
南内尔:得到我的宽恕。
Cecilia : dass ich vor Rührung wein.
采齐莉娅:我感慨万千。
Sophie/ Josephine:musst du doch nicht traurig sein.
索菲/约瑟芬:你不该为此悲伤。
专辑信息