
歌词
Addio, amore, addio, razza
再见了,爱情,再见了,人类
Addio, stirpe divina
再见了,士族门阀
Addio, amore, addio, razza
再见了,爱情,再见了,人类
Addio, stirpe divina
再见了,贵族皇家
E finisce la Cina
这便是天朝的终结
Addio, stirpe divina
再见了,士族门阀
E finisce la Cina
这便是天朝的终结
Addio, stirpe divina
再见了,贵族皇家
Ma se viene la notte della resa
但如果她能在今晚回心转意的话
Sprimaccerò per lei le molli piume
我愿为她铺好床褥
Io l’alcova le voglio profumare
我愿为她椒房添香
Gli sposi guiderò reggendo il lume
我愿为她提灯引路
Poi tutt’e tre in giardino,
接着我们将齐聚花园
canteremo d’amor fino al mattino
齐唱情歌直至破晓
Così,
像这样
così:
像这样:
Non v’è in Cina per nostra fortuna,
中华何其幸甚
donna più che rinneghi l’amor
国中再无绝情女子
Una sola ce n’era e quest’una,
有一位曾冷若冰霜
che fu ghiaccio ora è vampa ed ardor
如今却热情似火
Principessa il tuo impero si stende,
公主您的帝国广阔
dal Tse-Kiang all’immenso Jang-Tse
从浙江直至扬子
Ma là, dentro le soffici tende,
您却倚于罗帐之后
c’è uno sposo che impera su te
尽享夫妻情乐
Tu dei baci già senti l’aroma,
被热吻迷醉着
già sei donna, sei tutta languor
爱情已然征服了您
Nel giardin susurran le cose,
园中万物私语
e tintinnan campanule d’or
金钟铿锵作响
Si sospiran parole amorose,
它们低语着情话
di rugiada s’imperlan i fiori
露珠在花朵上闪烁
Gloria al bel corpo discinto,
赞美那美丽的身躯
che il mistero ignorato ora sa
走入那神秘境界
Gloria all’ebbrezza e all’amore che ha vinto,
赞美那爱情的胜利
e alla Cina la pace ridà
为中华带来和平
E alla Cina la pace ridà,
为中华带来和平
la pace ridà
带来和平
专辑信息