歌词
到了晚上,雪的颜色更加美丽
La neu, de nit, té un to més bonic
没有一个足迹,一切都是白色
no hi ha traces, tot és blanc
在这世界的孤独王国中
d’un regne aïllat del món,
我就是女王
en sóc reina aquest instant
风在暴风雨的夜晚
el vent fereix la nit per dins la tempestat
我试着逃离,尽管我尽力了
he acabat fugint tot i que he lluitat.
我不想要你进,也不想要你来
no els vull a dins, no els vull aquí
“保持端庄”他总是这么对我说
“porta’t molt bé” sempre em deia a mi
隐藏真心不被发现
desat no ho pot saber ningú
已被发现
ja ho sap algú
它想飞,就让它飞
vol volar, deixa-ho anar
我决不再藏着它
ni puc ni el vull amagar.
他想飞,就让它飞
vol volar, deixa-ho anar
他会如何,我不管了
ja tan és, ja tan me fa
我不管,他们说的话
És igual el que puguin dir
让风雪呼啸
deixa el vent cridar
反正就是伤不到我
el fred no m’ha fet mai cap mal a mi
在这多奇怪的距离里
可以让一切变小
És curiós com la distància
我觉得我现在无所不能
ho fa tot molt petit
我要奔跑
i les pors que em dominaven
现在,让我看看我能做些什么
per sempre han fugit
多远的坎我能跨过
ara veuré el que puc fer
对我来说,无论是好是坏
quins límits jo superaré
至少
ni el bé ni el mal són per mi
它想飞,就让它飞
per fi!
我正站在风雪之上
vol volar, deixa-ho anar
它想飞,就让它飞
sóc part de la neu i el vent
我已经摆脱这种折磨
vol volar, deixa-ho anar
我在这
ja he fet fora aquest turment
我也不会离开
sóc aquí
让风雪呼啸
i no em mouran
我的力量从空中直入地下
deixa el vent cridar
霜冻从我未知的灵魂中出来
想法就像冰镖一样出现了
tinc un poder que va dels cims fins els averns
我绝不回头看,过去已经不在
de la meva ànima en surten gels que ni comprenc
它想飞,就让它飞
i un pensament sorgeix com un gran dard gelat
我像太阳一样高升
no penso tornar mai, això ja és el passat
它想飞,就让它飞
vol volar, deixa-ho anar
我绝不接受任人摆布的命运
i com l’alba jo creixeré
我在这
vol volar, deixa-ho anar
如日初生
ja no em portaré bé
让风雪呼啸
sóc aquí
反正就是伤不到我
s’alça un nou matí
deixa el vent cridar
el fred no m’ha fet mai cap mal a mi!
专辑信息
37.放开手