歌词
66a Recitativo
宣叙调
/Evangelist:
传道人/
Und Joseph nahm den Leib
约瑟取了身体,
und wickelte ihn in ein rein Leinwand
用干净细麻布裹好,
und legte ihn in sein eigen neu Grab,
安放在自己的新坟墓里,
welches er hatte lassen in einen Fels hauen,
就是他凿在盘石里的。
und wälzete einen großen Stein vor die Tür des Grabes
他又把大石头滚到墓门口,
und ging davon.
就去了。
Es war aber allda Maria Magdalena
有抹大拉的马利亚,
und die andere Maria,
和那个马利亚在那里,
die satzten sich gegen das Grab.
对着坟墓坐着。
Des andern Tages, der da folget nach dem Rüsttage,
次日,就是预备日的第二天,
kamen die Hohenpriester und Pharisäer sämtlich zu Pilato
祭司长和法利赛人聚集,来见彼拉多,
und sprachen:
说:
66b Cori
合唱
Herr, wir haben gedacht, dass dieser Verführer sprach, da er noch lebete:
大人!我们记得那诱惑人的,还活着的时候,曾说:
Ich will nach dreien Tagen wieder auferstehen.
三日后我要复活。
Darum befiehl, dass man das Grab verwahre bis an den dritten Tag,
因此,请吩咐人将坟墓把守妥当,
auf dass nicht seine Jünger kommen und stehlen ihn
直到第三日。恐怕他的门徒来把他偷了去,
und sagen zu dem Volk: Er ist auferstanden von den Toten,
就告诉百姓说,他从死里复活了。
und werde der letzte Betrug ärger denn der erste!
这样,那后来的迷惑,比先前的更利害了。
66c Recitativo
宣叙调
/Evangelist:
传道人/
Pilatus sprach zu ihnen:
彼拉多说:
/Pilatus:
彼拉多/
Da habt ihr die Hüter;
你们有看守的兵。
gehet hin und verwahret's, wie ihr's wisset!
去吧!尽你们所能的,把守妥当。
/Evangelist:
传道人/
Sie gingen hin und verwahreten das Grab mit Hütern
他们就带着看守的兵同去,封了石头,
und versiegelten den Stein.
将坟墓把守妥当。
专辑信息