歌词
Das erste, was ich sah, war ein Kalender an der Wand
首先映入我眼帘的,是一本挂在墙上的日历,
Als ich die Augen aufschlug und las gleich, was da stand:
我一睁开眼睛,便开始读上面究竟写了什么。
Es war das Jahr 2095 im April
今天是二零九五年四月的一天。
Ich wollte gehen, mir wurde schlecht, ich stolperte und fiel
我感觉不妙,想赶快离开,却绊倒在什么上,摔了一跤。
Über irgend etwas und dann sah ich, dass das Ding
我转头一瞥,那东西
Eine Lochkarte war, die an meiner Zehe hing
是一张系在我脚踝上的卡片。
Die steckte ich sofort in den Computer, der da stand
我立即把它插入一旁的电脑里,
Und erfuhr dann auch sofort, warum und wo ich mich hier befand
便马上明白了,我为什么出现在这是非之地。
Diese Geschichte ist nur ein böser Traum
这故事不过是个荒诞的梦,
Und dass die mal wahr wird, glaube ich kaum
对于它曾真实发生过,我几乎不相信。
Denn schon setzen sich Menschen dagegen zur Wehr
因为人们早已揭竿而起,
Und jeden Tag werden es mehr!
日复一日,越来越多!
Vor hundert Jahren wurde ich, so kam es jetzt heraus
我得出结论,在一百年前,
Besoffen eingeliefert in dieses Krankenhaus
我喝了个烂醉如泥,被人送进这家医院。
Ich hatte keinen Ausweis bei mir, darum hat man mich
我身边什么证件都没有,所以那儿的人
Einfach eingefroren, wie es hieß versehentlich
“疏忽大意”地直接把我冻了起来,
Ich öffnete die Tür, um mich ein wenig umzuschauen
我打开房门,四下望了望,
Da saß ein Mann, der Zeitung las mit angesengten Brauen
门口坐着一个男人,他眉毛焦黄,手里捧着一份报纸。
Er sagte gar nichts und ich berührte seinen Arm
他一言不发,我便上前摸了摸他的胳膊,
Und merkte, dass er tot war, dabei war sein Puls noch warm
才意识到,他已死去,躯体还没凉透!
Diese Geschichte ist nur ein böser Traum
这故事不过是个荒诞的梦,
Und dass der mal wahr wird, glaube ich kaum
对于它曾真实发生过,我几乎不相信。
Denn schon setzen sich Menschen dagegen zur Wehr
因为人们早已揭竿而起,
Und jeden Tag werden es mehr!
日复一日,越来越多!
Die Zeitung hob ich auf und las, da wurde mir auch klar
我把报纸拿过来读了起来,立刻我明白了,
Warum ich gerade jetzt enteist und auferstanden war
为什么我直到现在才从坚冰中解脱出来。
Es war die Rede von der größten Bombenexplosion in der Geschichte
报纸上是对有史以来最大的一场炸弹爆炸事故的报道,
Und dass sie vor einer Stunde schon stattgefunden hatte
一个小时前才刚刚发生。
Und Ort der Zündung wär'
点火的地点,
Die allertiefste Stelle im Steinhuder Meer
就在施泰因胡德海底最深处。
Durch die Druck- und Hitzewelle, das sieht wohl jeder ein
显然,在滚烫的高压热浪下
Musste all das Eis um mich herum geschmolzen sein
禁锢我的冰层全部被融化了。
Diese Geschichte ist nur ein böser Traum
这故事不过是个荒诞的梦,
Und dass der mal wahr wird, glaube ich kaum
对于它曾真实发生过,我几乎不相信。
Denn schon setzen sich Menschen dagegen zur Wehr
因为人们早已揭竿而起,
Und jeden Tag werden es mehr!
日复一日,越来越多!
Ich tappte durch den Korridor, kam in den Krankensaal
我穿过走廊,来到大厅,
Aber da stank es nach Aas, ich sah Leichen überall
但那里恶臭弥漫,到处都是尸体。
Schon kam's mir hoch, ich riss ein paar Toilettentüren auf
我感觉胃里翻江倒海,便拽开几间厕所的门,
Leider saß da überall schon ein Toter drauf
但每一间里都坐着一个死人。
Ich kotzte, wo ich stand, schloss mich in der Dusche ein
我忍不住吐了出来,赶紧把自己反锁在浴室里,
Und fragte mich, wie's wär, nun auf der Welt allein zu sein
我自问,如果这世界上就剩我一个活人了,该如何是好。
Ich wusch mich und verbrauchte eine Dose Deospray
我冲了个澡,打开一罐抗核辐射的喷雾剂,
Gegen atomare Strahlen, vom Scheitel bis zum Zeh
把自己从头到脚喷了个遍。
Als ich mich wieder besser fühlte, ging ich in die Stadt
当我终于感觉好了一点后,便溜进了城里。
Alle Häuser waren aus Plastik, kein's war hoch und glatt
街边的房屋全部由塑料制成,既高大又光洁。
Es war düster auf den Straßen, ich sah kaum wohin ich ging
街上一片晦暗,我几乎看不清走向,
Weil der Atompilz immer noch schwer auf den Dächern hing
因为一朵蘑菇云一直阴沉地压在空中。
Ich sah im Schaufenster ein Buch mit dem Titel "Unserer Stadt"
我在一扇窗中瞥到一本题为“我们的城市”的书,
Das nahm ich mir, indem ich die Ladentür eintrat
我便进了这小店的门,把书拿了起来。
Moskel hieß die Stadt, las ich und man ahnt es schon
这城市名叫摩斯克尔,人们估计,
Sie reichte vom Rhein bis tief in die Sowjetunion
它从莱茵河畔一直延伸到苏联腹地!
Diese Geschichte ist nur ein böser Traum
这故事不过是个荒诞的梦,
Und dass der mal wahr wird glaube ich kaum
对于它曾真实发生过,我几乎不相信。
Denn schon setzen sich Menschen dagegen zur Wehr
因为人们早已揭竿而起,
Und jeden Tag werden es mehr!
日复一日,越来越多!
Ich dachte: "Das ist auch nicht mehr alles so wie früher hier!"
我思忖:“一切都和以往大相径庭了!”
Dann sah ich ein Pornoheft, beim blättern schien es mir
然后我便看到一本色情杂志,在翻阅时我发觉,
Das da alles noch beim Alten war. Gleich wurde mir bewusst
这东西还是老样子。我突然明白,
Das ich hundert Jahre schlief, ohne Sünde, ohne Lust
我已沉睡百年,无念无想。
Dann erst sah ich, dass ich nackt war und ich schämte mich
我才觉察出浑身一丝不挂,脸红害臊起来,
Denn auf einem Stuhl hinter mir bemerkte ich
因为我发觉身后的一张椅子上,
Ein Mädchen, das hielt noch in der schwarz und roten Hand
坐着一位姑娘,她黝黑的手上已被勒出血印,
Den aus feuerfestem Material gedruckten Goetheband
她被一条由防火材料制成的带子缚得结结实实。
Diese Geschichte ist nur ein böser Traum
这故事不过是个荒诞的梦,
Und dass der mal wahr wird, glaube ich kaum
对于它曾真实发生过,我几乎不相信。
Denn schon setzen sich Menschen dagegen zur Wehr
因为人们早已揭竿而起,
Und jeden Tag werden es mehr!
日复一日,越来越多!
Ich lief zurück zur Klinik, um ein Mädchen aufzutauen
我赶紧奔回医院,想解救这姑娘,
Um ohne langes Zögern, die Welt neu aufzubauen
然后重建这世界,毫不迟疑。
In der Gefrierabteilung zweiter Klasse waren alle tot
二楼冷冻部里的所有人都死了,
Doch fand ich die erste Klasse schnell in meiner Not
但我在一楼找到了解燃眉之急的办法。
Hier lief als Extrasicherung ein Notstromaggregat
这边有一台作为应急备用的发电机还在运转,
Doch fror ich bei der Kälte nicht, als ich den Raum betrat
但我踏入房间时,却丝毫未觉寒冷。
Denn hundert Jahre ohne Frau, ihr wisst schon was das heißt
一个世纪没见过女人,你们知道这意味着什么。
Ein Kolben, mit dem hätt' ich jeden Gletscher aufgeschweißt
我挥舞起一个活塞,想把所有冰块都凿开。
Doch diese Geschichte ist nur ein böser Traum
这故事不过是个荒诞的梦,
Und dass der mal wahr wird, glaube ich kaum
对于它曾真实发生过,我几乎不相信。
Denn schon setzen sich Menschen dagegen zur Wehr
因为人们早已揭竿而起,
Und jeden Tag werden es mehr!
日复一日,越来越多!
Doch als ich sah, wer da alles unterm Eise lag
但是当我看清冰下躺着的是什么时,
Traf mich die Kälte plötzlich wie ein Hammerschlag
一阵刺骨的凉意霎时流过全身,好似一锤重击,
Alles alte Weiber, die Haut verschrumpelt blau
无数皮肤干瘪发蓝的老太婆,
Das Tal in allen Farben, aber unterm Nabel grau
就像灰雾笼罩的山谷一般,
Da lag die Tankerkönigin mit ihrem Hund im Eis
坚冰里躺着油轮女王和她的狗,
Mir gefror auf der Stirn der ohnehin schon kalte Schweiß
带着满脸已经结冰的汗水。
Denn die Pille ewiger Jugend, fiel mir plötzlich ein
我突然想到,永葆青春的神药,
Könnte ja für diese Monstern schon erfunden sein
可能已经为这些怪物给研究了出来。
Ich hielt es da nicht lange aus, ging durch die nächste Tür
我再也忍不住了,便冲进下一扇门,
In den Männersaal. Politiker und Greise lagen hier
这边到处躺倒着老头子和政治家,
Fast alle wegen Korruption und Meineid abgesägt
几乎所有都因为腐败或作伪证被罢免职务。
Hatten sie sich selber für 'ne Zeit auf Eis gelegt
他们定是自己决定在冰中沉睡,
Mit dem Wissen, die Summe ihrer größten Schweinereien
带着他们的邪念,罪孽和肮脏勾当。
Würde eines Tages, völlig umgedreht als rein
一切都可能地覆天翻,
Historisch große Tat durch die Geschichtsbücher gehen
今天发生的一切,将被载入史册,
Wenn sie einmal wieder aus dem Eise auferstehen
如果他们重新从冰中苏醒过来。
Diese Geschichte ist nur ein böser Traum
这故事不过是个荒诞的梦,
Und dass der mal wahr wird, glaube ich kaum
对于它曾真实发生过,我几乎不相信。
Denn schon setzen sich Menschen dagegen zur Wehr
因为人们早已揭竿而起,
Und jeden Tag werden es mehr!
日复一日,越来越多!
Ich stellte mir voll Ekel diese Kreaturen vor
我心中充满对这些家伙的愤恨,
Sich begattend, die Erneuerung der Welt im Chor
媾合着,歌咏着,新世界行将诞生,
Grölend feiern, Wechselbälger erzeugen die
跌跌撞撞地欢庆,孕育出那丑恶的怪胎,
Ebenso brutal und skrupellos wär'n wie sie
亦如他们一般凶暴残忍,肆无忌惮,
Die Erde neu bevölkern, diesen guten alten Stern
这古老而美丽的星球将再次被他们窃据,
Um sie nach tausend Jahren vielleicht wieder zu zerstör'n
又在千年之后再次迎接毁灭。
Und wieder fror ich, rannte grübelnd hin und her
我又感到刺骨的寒冷,只好踉踉跄跄地跑来跑去,
Nicht wissend, wie die Katastrophe zu verhindern wär
我一筹莫展,究竟如何阻止这场浩劫。
Doch ich suchte, bis ich einen Haufen Holzpflöcke fand
我四下寻找,找到一堆木桩,
Unten angespitzt, nahm einen Hammer in die Hand
我把它们全部削尖,手里握着一柄锤子,
Um den Herrschaften, noch vor Beginn der Nacht
他们的罪恶统治将从今夜被扼杀在摇篮里,
Die Hölzer ins Herz zu treiben, wie man's mit Vampiren macht
我将把木桩钉入他们的心脏,就像人们对付吸血鬼一样。
Ich ging zum ersten besten, holte aus zum Schlag –
在我把木桩插入第一个人的胸口,正要挥动铁锤时,
Wachte auf und sah, dass ich in der Badewanne lag
我突然惊醒,发现自己泡在浴缸里,
Weil die Ärzte meinen, dass es gut wär' das zu tun
因为医生们认为这对我的健康大有裨益。
Schrieb ich die Geschichte nieder und hier ist sie nun
我赶紧挥笔把这故事写了下来,这就是它的全部。
Diese Geschichte bleibt nur ein böser Traum
这故事不过是个荒诞的梦,
Und dass der mal wahr wird, glaube ich kaum
对于它曾真实发生过,我几乎不相信。
Denn schon setzen sich Menschen dagegen zur Wehr
因为人们早已揭竿而起,
Und jeden Tag werden es mehr!
日复一日,越来越多!
专辑信息
1.Die Internationale
2.Heute hier, morgen dort (Indian Summer)
3.Bella Ciao (Lied der italienischen Partisanen)
4.Das Einheitsfrontlied
5.El Pueblo Unido
6.Solidaritätslied
7.Dem Morgenrot entgegen (Lied der Jugend)
8.Die Thälmann-Kolonne (Spaniens Himmel)
9.Auf, auf zum Kampf
10.Die Moorsoldaten
11.Der kleine Trompeter
12.Arschkriecher-Ballade
13.Das Loch unterm Dach
14.Charley
15.Das Bier in dieser Kneipe
16.Ich hatte mir noch soviel vorgenommen
17.Schon so lang
18.Rohr im Wind
19.Der Tankerkönig
20.Kokain
21.Der Rattenfänger
22.Viel zu schade für mich
23.Monika
24.Talking-Böser-Traum-Blues
25.Trotz alledem
26.Kleines Testament
27.Mamita Mia (De Las Cuatro Muleros)