Der Rattenfänger

歌词
Fast jeder weiß was in Hameln geschah, vor tausend und einem Jahr
几乎所有人都知道,一千零一年前哈默尔恩发生的事
Wie die Ratten dort hausten, die alles fraßen was nicht aus Eisen war
老鼠居住在那里,它们除了铁做的东西什么都吃
Zu dieser Zeit kam ich nach langer Fahrt als Spielmann in diese Stadt
那时,经过长途跋涉,我作为一个吟游诗人来到了这座城市
Und ich hörte als erstes den Herold schreien, als ich den Markt betrat
当我进入市场时,首先听到的是传令官的叫声
Wer mit Gottes Hilfe oder allein die Stadt von den Ratten befreit
谁能在上帝的帮助下或独自一人,清除城市中的老鼠?
Für den lägen ab nun beim Magistrat hundert Taler in Gold bereit
从现在起,地方官将为他准备好一百塔勒
Ich packte mein Bündel, die Flöte und Leier und klopfte ans Rathaustor
我收拾好我的包袱、笛子和琴,敲着市政厅的大门
Kaum sah man mich schlug man die Tür wieder zu und legte den Riegel vor
他们一看到我,就又把门关上了,并把门闩往前拉
Und ich hörte wie man den Herren sagte, es stünde ein Mann vor dem Tor
我听见人们在说,有一个人站在门前
Zerrissen und stinkend in bunte Lumpen, mit einem Ring im Ohr
穿着破烂不堪的衣服,耳朵上戴着耳环,又脏又臭
Dieser Mann nun ließe den Herren sagen, er käme von weit, weit her
这个人现在跟人们说,他从很远很远的地方来
Und er böte der Stadt seine Hilfe, weil er ein Rattenfänger wär
他将向城市提供帮助,因为他是一个吹笛人
Ich wartete lange, dann rief eine Stimme durch die geschlossene Tür:
我等了很久,然后一个声音透过紧闭的门叫道:
"Vernichte die Ratten und du bekommst die versprochenen Taler dafür!"
「消灭老鼠,你会如期得到塔勒!」
Und ich ging und blies in der Nacht die Flöte, immer nur einen einzigen Ton
我就在夜里吹起了长笛,每次只吹一个音符
Der so hoch war, dass nur die Ratten ihn hörten, und keine kam davon
吹得很高,只有老鼠听到了,没有一只跑掉
Bis hinein in die Weser folgte mir bald die ganze quiekende Brut
整个吱吱喳喳的鼠群很快就跟着我进了威悉河
Und an Morgen trieben dann hunderttausend Kadaver in der Flut
到了早上,十万具尸体在水中漂浮
Als die Hamelner Bürger hörten, was alles geschehen war in der Nacht
当哈默尔恩的市民听到那晚发生的事情时
Tanzten sie auf den Straßen, nur an mich hat keiner gedacht
他们在街上跳舞,但没有人想到我
Und als ich dann wieder vorm Rathaus stand und forderte meinen Lohn
当我再次站在市政厅前,向他们索要工资时
Schlug man auch diesmal die Tür vor mir zu und erklärte mir voller Hohn
这一次,他们同样把门摔在我面前,并轻蔑地对我解释道
Nur der Teufel könne bei meiner Arbeit im Spiel gewesen sein
只有魔鬼才会参与到我的工作中来
Deshalb sei es gerecht ich triebe bei ihm meine hundert Taler ein
因此,我从魔鬼那里领取一百塔勒才是公平的
Doch ich blieb und wartete Stunde um Stunde bis zum Abend vor jenem Haus
而我一直在那所房子前等了一个又一个小时,直到傍晚
Aber die Ratsherren die drinnen saßen, trauten sich nicht heraus
但坐在里面的议员们却不敢出来
Als es Nacht war kamen bewaffnete Kerle, ein dutzend oder mehr
到了晚上,武装人员来了,有十几个
Die schlugen mir ihre Spieße ins Kreuz und stießen mich vor sich her
他们用长矛在十字架上击打我,把我推到他们面前
Vor der Stadt hetzten sie ihre Hunde auf mich und die Bestien schonten mich nicht
在城门口,他们放狗咬我,那些野兽也不放过我
Sie rissen mich um und pissten mir noch ins blutende Gesicht
他们把我拽下来,在我流血的脸上撒尿
Als der Mond schien flickte ich meine Lumpen, wusch meine Wunden im Fluss
月光照耀下,我修补了我的衣衫,在河里洗净我的伤口
Und weinte dabei vor Schwäche und Wut, bis der Schlaf mir die Augen schloss
虚弱和愤怒使我哭泣,直到睡梦中闭上眼睛
Doch noch einmal ging ich zurück in die Stadt und hatte dabei einen Plan
但我又回到镇上,有了一个计划
Denn es war Sonntag, die Bürger traten eben zum Kirchgang an
因为那天是星期天,市民们都去了教堂
Nur die Kinder und die Alten blieben an diesem Morgen allein
早上只有孩子和老人留下
Und ich hoffte, die Kinder würden gerechter, als ihre Väter sein
我希望孩子们能比他们的父亲更公正
Ich hatte vorher mein zerfleischtes Gesicht mir bunten Farbe bedeckt
我之前用鲜艳的颜料遮住了我破损的脸庞
Und mein Wams, damit man die Löcher nicht sah, mit Hahnenfedern besteckt
我用公鸡的羽毛遮住我的长袍,这样就看不到洞了
Und ich spielte und sang, bald kamen die Kinder zu mir von überall her
我边弹边唱,很快孩子们就从各处来到我身边
Hörten was ich sang mit Empörung und vergaßen es nie mehr
听了我的歌声,余音绕梁,念念不忘
Und die Kinder beschlossen mir zu helfen und nicht mehr zuzusehen
孩子们决定帮助我,不再袖手旁观
Wo Unrecht geschieht, sondern immer gemeinsam dagegen anzugehen
在不公正发生的地方,我们总是一起努力反对它
Und die Hamelner Kinder hielten ihr Wort und bildeten ein Gericht
哈默尔恩的孩子们遵守诺言,组成了一个法庭
Zerrten die Bosheit und die Lügen ihrer Väter ans Licht
将他们父亲的邪恶和谎言公之于众
Und sie weckten damit in ihren Eltern Betroffenheit und Scham
他们唤起了父母的惊愕和羞愧
Und weil er sich schämte, schlug manch ein Vater sein Kind fast krumm und lahm
因为羞愧,许多父亲把他的孩子打得几乎歪歪扭扭,走起路来都跛脚
Doch mit jeder Misshandlung wuchs der Mut der Kinder dieser Stadt
但随着每一次虐待,这个城市的孩子们的勇气都在增长
Und die hilflosen Bürger brachten die Sache vor den hohen Rat
无助的市民们将此事提交给高级议会
Es geschah was heute noch immer geschieht, wo Ruhe mehr gilt als Recht
过去发生的今天仍在发生,和平比权利更重要
Denn wo die Herrschenden Ruhe wollen, geht's den Beherrschten schlecht
因为在统治者想要和平的地方,被统治者便做坏事
So beschloss man die Vertreibung einer ganzen Generation
于是决定驱逐整整一代人
In der Nacht desselben Tages begann die schmutzige Aktion
当天晚上,肮脏的行动开始了
Gefesselt und geknebelt, von den eigenen Vätern bewacht
捆绑住、塞住嘴,由他们自己的父亲看守着
Hat man die Kinder von Hameln ganz heimlich aus der Stadt gebracht
哈默尔恩的孩子们被秘密地带出了城市
Nun war wieder Ruhe in der Stadt Hameln, fast wie in einem Grab
现在,哈默尔恩城又恢复了平静,几乎像在坟墓里一样
Doch die Niedertracht blühte, die Ratsherren fassten eilig ein Schreiben ab
但邪恶的行为却在蔓延,议员们匆忙地起草了一封信
Das wurde der Stadtchronik beigefügt, mit dem Stempel des Landesherren
这封信被添加到城市纪事中,并盖上了君主的印章
Und besagt, dass die Kinder vom Rattenfänger ermordet worden wär'n
说孩子们是被魔笛手谋杀的
Doch die Hamelner Kinder sind nicht tot, zerstreut in alle Welt
但哈默尔恩的孩子们并没有死,他们散落在世界各地
Haben auch sie wieder Kinder gezeugt, ihnen diese Geschichte erzählt
他们再次成为孩子的父亲,告诉他们这个故事
Denn auch heute noch setzen sich Menschen für die Rechte Schwächerer ein
因为即使在今天,人们也会为弱者的权利而站出来
Diese Menschen könnten wohl die Erben der Hamelner Kinder sein
这些人很可能是哈默尔恩的孩子们的后裔
Doch noch immer herrscht die Lüge über die Wahrheit in der Welt
但世界上仍然有关于真相的谎言
Und solange die Gewalt und Angst die Macht in Händen hält
只要暴力和恐惧掌握着力量
Solange kann ich nicht sterben, nicht ausruhen und nicht fliehen
我便不死,不休息,不逃离
Sondern muss als Spielmann und Rattenfänger immer weiter ziehen
作为一个吟游诗人和吹笛人,你必须继续前进
Denn noch nehmen Menschen Unrecht als Naturgewalt in Kauf
因为人们仍然接受不公正,这是他们的本性
Und ich hetze noch heute die Kinder dagegen immer wieder auf
而我今天仍在一次又一次地指导孩子们反对它
Und ich hetze noch heute die Kinder dagegen immer wieder auf
而我今天仍在一次又一次地指导孩子们反对它
专辑信息
1.Die Internationale
2.Heute hier, morgen dort (Indian Summer)
3.Bella Ciao (Lied der italienischen Partisanen)
4.Das Einheitsfrontlied
5.El Pueblo Unido
6.Solidaritätslied
7.Dem Morgenrot entgegen (Lied der Jugend)
8.Die Thälmann-Kolonne (Spaniens Himmel)
9.Auf, auf zum Kampf
10.Die Moorsoldaten
11.Der kleine Trompeter
12.Arschkriecher-Ballade
13.Das Loch unterm Dach
14.Charley
15.Das Bier in dieser Kneipe
16.Ich hatte mir noch soviel vorgenommen
17.Schon so lang
18.Rohr im Wind
19.Der Tankerkönig
20.Kokain
21.Der Rattenfänger
22.Viel zu schade für mich
23.Monika
24.Talking-Böser-Traum-Blues
25.Trotz alledem
26.Kleines Testament
27.Mamita Mia (De Las Cuatro Muleros)