歌词
Ich friste in einem Loch unterm Dach
在这个天花板的窟窿下我挣扎度日,
Als armer Hund mein Dasein
像一条卑陋可鄙的狗一般。
Hab' wenig zu essen, drum lieg' ich oft wach
常常因腹中空空,辗转难眠,
Und hung're bei Wasser mit Wein
只好喝点掺水的酒聊以自慰。
Und starrt die nackte Wand mich auch an
我总觉得,那四面褴褛的房墙,好像盯着我不肯放松一般。
Was macht das schon, jetzt hängt ja daran
但是无所谓,因为上面挂了一张
Ein Bild von ihr
一张她的相片
Sie schenkte es mir!
是她亲手送给我的!
Meine Bücher, die letzten Habseligkeiten
我仅剩的家当就是这几卷书本,
Ich werde mit ihnen ins Pfandhaus geh'n
我带着它们前去那当铺。
Dort vermach ich sie den Leuten
我把它们交给那儿的人,
Die doch nicht zu lesen versteh'n
但他们好像不怎么理睬它们的价值。
Auch wenn sie sie mir nicht viel dafür geben
换来的盘缠,也微薄不堪,
Was macht das schon, dann lese ich eben
但是无所谓,因为我正在读,
Die Briefe von ihr
一封她的来信,
Sie schickte sie mir
是她亲手送给我的!
Ich glaube mein Fenster habe ich mal
我回想起来,昨天夜里我喝得酩酊大醉,
Des Nachts im Suff zerschlagen
撒疯时把窗玻璃打了个粉碎。
Mein Wirt will, dass ich den Schaden zahl
房东要求我照价赔付,
Einen Streit mit ihm darf ich nicht wagen!
我可没胆和他唇枪舌剑一番,
Ich geb ihm den Schein, und ist's auch mein letzter
只好把手头最后几张钞票交给了他。
Was macht das schon, jetzt hängt vor dem Fenster
但是无所谓,现在悬在窗前挡风遮雨的,
Ein Mantel von ihr
是一件她的大衣,
Sie schenkte ihn mir!
是她亲手赠给我的!
Ich friste in einem Loch unterm Dach
在这个天花板的窟窿下我挣扎度日,
Als armer Hund mein Dasein
像一条卑陋可鄙的狗一般。
Doch sie denkt an mich in ihrem Prunkgemach
但她在她的豪奢卧房里却为我牵肠挂肚。
Denn ihr Mann ist alt und gemein
她家的那个男人啊,垂垂老矣,阴狠歹毒。
Ein Sonntagsjäger und Herrenreiter
人家嘲笑我是个登徒浪子,猎艳好手。
Was macht das schon, ich brauch' ja nichts weiter\
但是无所谓,我别无所求,
Als das Herz von ihr
除了她的心,
Sie schenkte es mir!
是她亲手托付给我的!
专辑信息