歌词
MARVIN: Well, the situation's this
好吧,事情是这样的
I do not wish to a offend
我不想冒犯谁
I divorced my wife
我和我的妻子离了婚
I left my child
离开了我的孩子
And I ran off with a friend
然后和一个朋友私奔了
But I want a tight-knit family
但我想要一个亲密无间的家庭
I want a group that harmonizes
我想要一个和谐的集体
I want my wife and kid and friend
我想要我的妻子、孩子和朋友
To pretend time will mend
假装时间会治愈
Our pain
我们的痛苦
So it's 1979
现在是1979年
And we don't go by the book
我们也不再墨守成规
We all eat as one-
我们在一起用餐
Wife, friend, and son-
妻子、朋友和孩子
And I sing out as they cook
而且我在他们做饭时放声歌唱
I love my tight-knit family
我爱我亲密无间的家庭
I love the way they cook linguine
我爱他们煮意面的样子
Isn't great? We're all so swell
这是不是很好?我们都非常愉快
Such a dear clientele.
如此亲密的一群宾客
I swear we're gonna come through it.
我发誓我们会捱过这段艰难的日子
I fear we'll probably fight,
我担心我们可能会起冲突
But nothing's impossible
不过一切皆有可能
Live by your wit-
在我的运筹帷幄下
Kid, wife, and lover will have to admit
孩子、妻子和恋人将不得不承认
I was right
我是对的
I cushioned the fall
我调和了矛盾
I want it all
我想要这一切
I want it all
我想要这一切
I want it...
我想要......
I want it all-
我想要这一切
MENDEL: Sit down, my dear
亲爱的,坐下来
I hear you have a problem
我听说你遇到个麻烦
I'm sure you're not disgusting or indiscreet
我敢肯定你既不令人生厌也不轻浮
Take a load off your feet.
坐下来歇歇脚吧
TRINA: Thank you.
谢谢
MENDEL: Happy or sad?
开心还是难过?
TRINA:Well...
呃……
MENDEL: That's a question with no answer.
这是个不需要回答的问题
Let's no discuss the wheather; let's face the facts.
我们别寒暄了,直接切入主题吧
Mavin's wife must relax
马文的妻子必须放松
TRINA: Love isn't sex
爱与性无关
That's a thing my husband once told me
我丈夫曾对我这样说过
Marvin, my ex-
马文,我的前夫
You've seen him for years-
你已经给他治疗了好几年了
Told me over the phone to tell you my fears
打电话告诉我来向你倾诉我的恐惧
Do you only treat queers?
你只治疗同性恋吗?
MENDEL: Uh, no. Breathe deep, my dear
啊,不。深呼吸,亲爱的。
You'll find me understanding
你会发现我善解人意
Your pain is a priori
你的痛苦并非无根
Unfold you untold story
来说出你不曾向他人提起的故事吧
Now to break bread
在进入正题之前
Loosen your glands
先放松身体
Put your head in my hands
向我交付你的真心
TRINA: I'm everything he wanted
我曾是他想要的一切
It's time I put it all together
是时候把所有的事情串起来了
The date was set
婚期已定
My father let me marry
我父亲让我结婚
I married. I...
我结婚了。我……
Then Marvin came from work
然后马文下班回家
Sat me down on the bed
让我坐在床上
He told me how he loved me, how he needed and or valued me
他告诉我他有多爱我,有多需要和/或珍视我
I have... ( MENDEL: What? )
“我有……”(什么?)
MARVIN AND TRINA/TRINA:Syphilis./He said. ( MENDEL: Good. )
“梅毒。”/他说。(不错。)
TRINA: I have... ( MENDEL: Yes? )
“我有……”(什么?)
MARVIN AND TRINA/TRINA: Syphilis./It's true. ( MENDEL: Good. )
“梅毒。”/这是真的。(不错。)
TRINA: I had something rotten which appears though now it's well forgotten
“我还有过某种不干净的隐疾不过我现在想不起来具体是什么了”
MARVIN: Maybe, darling, so do you
“也许亲爱的你也染上了。”
TRINA: Maybe, darling, so do you
“也许亲爱的你也染上了。”
TRINA: I am probably diseased... ( MENDEL: You're a lovely girl. )
我可能病了……(你是个可爱的姑娘。)
TRINA: And so easily appeased. ( MENDEL: What a lovely girl. Though she's probably diseased. )
又那么容易满足(真是个可爱的姑娘。不过她可能病了。)
TRINA: He took pains to not excite us
他煞费苦心只为不挑起我俩之间的激情
He explains I've...
他解释说“我……”
MARVIN AND TRINA/TRINA: Hepatitis/Too
“还有肝炎。”
MARVIN, JASON, AND WHIZZER: Hepa hepa hepatitis hepatitis hepatitis
歌歌歌安肝 肝炎 肝炎 肝炎
MENDEL: Love is blind
爱是盲目的
Love can tell a million stories
爱能讲述无数的故事
Love's unkind
爱又是残酷的
Spiteful in a million ways
恶意百出
TRINA: Then I stayed home from work
然后我辞去了工作,在家操劳
Took good care of my men
好好地照料我的男人们
They faked despair; they wet their bed; they combed their hair; they acted dead
他们假装绝望;他们尿床;他们梳理头发;他们装死
One said... ( MENDEL: Yes? )
其中一个说……(什么?)
JASON: Daddy is a *****. ( MENDEL: What? )
爸爸是个讨厌鬼!(啥?)
TRINA: He said...( MENDEL: Yes?)
他说……(什么?)
JASON: Daddy isn't mine! ( MENDEL: Good. )
爸爸不属于我!(不错。)
TRINA: He filled my coats with candies and notes, with 'Will you be my valentine'?
他在我衣服口袋里塞满糖果还有便条,上面写着“你愿意做我的情人吗?”
MARVIN: (To Whizzer) Will you be my valentine?
(对辉仔)你愿意做我的情人吗?
TRINA: This gets harder to believe... ( MENDEL: You're a damaged girl.)
这越来越难以置信……(你是一个受伤的姑娘。)
TRINA: I've a scalpel up my sleeve. ( OTHERS: What a damaged girl. )
我在袖子里藏了一把刀(真是个受伤的姑娘。)
MENDEL: Do not ever slit your wrists
千万别割腕
TRINA: I've missed him, he's still missing
我想他,他却不知所终
Don't make noise, but daddy's kissing-
别出声,你爸爸正在亲吻
BOYS!
男孩子!
ALL: Petty, petty, petty, petty
小气 小气 小气 小气
MENDEL AND TRINA: Love is blind
爱是盲目的
Love can tell a million stories
爱能讲述千万个故事
Love's unkind
爱又是残酷的
Spiteful in a million ways
以无数种方式给人以伤害
ALL: Love is blind
爱是盲目的
Love can tell a million stories
爱能讲述无数个故事
Love's unkind
爱是残酷的
Spiteful in a million ways
以无数种方式给人以伤害
MARVIN/ OTHERS:Love is crazy/ Love-
爱是疯狂的/爱——
Love is often boring
爱经常很无聊
Love stinks/ Love-
爱是糟糕的
Love is pretty often debris
爱常常是支离破碎的
When you find/ Love-
当你有所/爱——
What you find
收获之时
Then never, never, never, never, never/ Love-
就会再也再也再也再也不会
Do it over again
重来一次
Love reads like a bad biography/ Love-
爱读起来像一本糟糕的自传/爱——
All the names are changed to protect the innocent/ Love-
为了保护无辜者,所有的名字都被更改/爱——
ALL: Love is blind
爱是盲目的
MENDEL: My name is Mendel
我的名字是门德尔
I treat her husband
我治疗她的丈夫
I think she's very insecure
我认为她很缺乏安全感
But so am I
不过我也是
I've never married
我从来没有结过婚
Work, work is my passion
工作,工作是我的激情所在
Or perhaps that's an alibi
也许那只是个借口
MARVIN: Yeah, perhaps it is.
是啊,也许吧
MENDEL: I don't care to discuss it.
我不介意说这个
I think she's charming
我觉得她很迷人
I think she's needy
我觉得她很需要爱
In just five sessions on my couch
在我的沙发上进行五次治疗后
She'll be like new
她将会焕然一新
OTHERS: His name is Mendel- ( WHIZZER: Ah-ah- )
他的名字是门德尔(啊——)
MENDEL: Return next Friday
下周五再过来吧
I admit I admire you
我承认我倾慕你
专辑信息