歌词
(Everyone shouting various encouragements to Jason)
(大家纷纷为杰森加油鼓劲)
ALL: We're sitting
我们坐在这儿
And watching Jason play baseball, we're watching Jason play baseball!
看着杰森打棒球,我们在看杰森打棒球
We're watching Jewish boys who cannot play baseball, play baseball!
我们在看压根不会打棒球的犹太男孩们打棒球!
We're watching Jewish boys who cannot play baseball play-
我们在看压根不会打棒球的犹太男孩们打——
MARVIN: I hate baseball, I really do!
我讨厌棒球,真的讨厌!
Unlike the rest of you, I hate baseball!
和你们不一样啊,我讨厌死棒球了!
CORDELIA & CHARLOTTE: We really wish he'd take this more seriously!
我们真希望他对待这事能更严肃点
MENDEL: It's weird how he swings the bat!
他挥棒的样子好奇怪啊
MARVIN: It's weird how he swings the bat.
他挥棒的样子好奇怪啊
And why does he have to throw like that?
还有他干嘛要那样投球?
ALL: We're sitting
我们坐在这儿
And watching Jason make errors, the most pathetical errors!
看着杰森失误,都是些可悲至极的低级错误
We're watching Jewish boys who almost read Latin,
我们在看差不多掌握拉丁语的犹太男孩们
Up, battin',
上场,击球
And battin' bad!
打得一塌糊涂
MENDEL: Remember Sandy Koufax!
想想Sandy Koufax
You can do it if you wanna do it!
只要你想你也可以像他那样牛逼
Take heart from Hank Greenberg!
Hank Greenberg与你同在
It's not genetic,
这个不是天生的
Even you can be copasetic!
就算是你也可以成为运动健将
I think, I think, I think you can, I think you can!
我觉得,我相信,我相信你可以的!
ALL: We're sitting
我们坐在这儿
And watching Jason play baseball, we're watching Jason play baseball!
看着杰森打棒球,我们在看杰森打棒球!
We're watching Jewish boys, we're watching Jewish boys, we're watching-
我们在看犹太男孩们,我们在看犹太男孩们,我们在看犹太男孩们——
SLIDE, JASON!
滑垒,杰森!!
Slide, Jason!
滑垒,杰森!!!
Slide-
滑垒——
(Whizzer enters)
(辉仔入场)
MARVIN: What's he doing here?
他怎么来了?
TRINA: What are you doing here?
你怎么来了?
WHIZZER: Jason asked me to come. Since he asked me to come, I came.
杰森邀请我来,既然他邀请我来,那我就来了。
TRINA: Just what I wanted at a Little League game.
我真是求之不得,
My ex-husband's ex-lover!
在少年联盟赛上遇见我前夫的前男友!
Isn't that what every mother dreams about having at a Little League game'
这难道不是每个当妈的都梦寐以求的少年联盟赛奇遇?
MENDEL: Looking at Whizzer is like eating treyf.
光是看着辉仔我都觉得自己吃了禁食
CORDELIA: The kid was out!
那孩子出局了
CHARLOTTE: The kid was safe!
那孩子没出局
CORDELIA: The kid was out!
那孩子出局了
CHARLOTTE: The kid was safe!
那孩子没出局
WHIZZER: Hey! I love baseball, I love Jason.
嘿!我爱棒球,我也爱杰森
That's what I'm doing here.
这就是为什么我要来这儿
CHARLOTTE: (spoken) Hey, where the hell did they get that umpire! Oh, sorry... Sorry.
喂,他们他妈的从哪儿找的这个裁判?哦,抱歉,抱歉……
MARVIN: Look who's here. Say hello.
看看这是谁啊?打个招呼呗
WHIZZER: Hello.
哈喽
MARVIN: You're looking sweeter than a donut.
你看起来比甜甜圈还要甜
WHIZZER: Marvin.
马文
MARVIN: Whizzer.
辉仔
WHIZZER: Is he still queer?
他还弯吗
MARVIN: Am I queer?
我还弯吗
TRINA: I don't know!
我晓得个铲铲
MENDEL: Does it matter?
弯不弯有毛线关系啊
MARVIN: It's been so long since I could tell.
单身太久,我也不清楚自己的性取向了
Sitting in front of me, I wanna see the bald spot!
坐到我前面来,我想看看你的地中海
C'mon, c'mon.
来嘛来嘛
Move in front of me, it gives me pleasure to see the bald spot!
挪到我前面来,我老乐意看你的地中海了
Since it's the only physical imperfection that you've got.
毕竟这是你外貌上的唯一缺陷了
I wanna see it!
我想看一看
I wanna touch it!
我还想摸一摸
I wanna run my hands through it!
我想让我的手指穿过你的发丝
ALL EXCEPT MARVIN: We're sitting
我们坐在这儿
And watch the kid as he misses!
看孩子输掉球
We're watching Marvin throw kisses,
我们看着马文抛着一个又一个飞吻
We're watching sixty-seven pounders,
我们看着六十七磅的皮包骨男孩们
Watching Jewish boys in scroungers,
看着盗垒的犹太男孩们
ALL: Watching boys feel, boys bat, boys miss, boys at-
看着男孩们防守,男孩们进攻,男孩们跑来跑去
Watching Jason on deck,
看着击球区的杰森
Swinging the bat!
挥舞着球棒
WHIZZER: Hey, Jason
嘿,杰森
JASON: Oh, hi Whizzer. Glad you came.
哦,你好,辉仔,很高兴你来了
WHIZZER: Keep your head in the box.
保持沉着
Don't think of a thing,
什么都不要想
Keep your head in the box,
冷静下来
Your eye on the ball,
盯住球
Take a breath, then let it out and swing!
吸气,出手,挥棒
CHARLOTTE: (spoken) That's what I'm talking about. That's how it suppose to look.
那就是我说的样子,球就该这么打
WHIZZER: Keep your head in the box.
保持沉着
Don't think of a thing,
什么都不要想
Keep your head in the box,
冷静下来
Your eye on the ball,
盯住球
Take a breath, then let it out and swing!
吸气,出手,挥棒
WHIZZER: Okay, go get'em
好啦,去给他们点颜色看看
JASON: Thanks, Whizzer
谢了,辉仔
MARVIN: Even bald, he looks good.
就算秃了,他也还是好帅
WHIZZER: Just remember he's psychotic.
千万记住他有精神病
MARVIN: He looks damn good, but he's cheap as dirt.
他好特么帅,不过也廉价得要命
WHIZZER: Even maniacs can charm which he does, so beware.
就算是疯子也能魅力十足,千万要小心
MARVIN: And just be careful.
千万要小心
WHIZZER: When he smiles that smile, avoid him or else sound the alert!
当他又露出那种微笑的时候,要提高警惕将他拒之千里
MARVIN: Whizzer.
辉仔
WHIZZER: Marvin.
马文
MARVIN: Do you hink there's any hope for the kid?
你觉得杰森他们还有机会赢吗
WHIZZER: I love Jason, but this is not his venue.
我爱杰森,但他真的不适合打球
MARVIN & WHIZZER: How could I know, without him,
我当时哪里能想到,没了他
My life would be boring as shit'
我的生活会如一潭死水
(UMPIRE: Batter up!) MARVIN: But it is.
确实如此
UMPIRE: Batter up!
(击球手上场!)
WHIZZER: (spoken) Jason! You gotta move a little closer to the plate!
杰森,你要站得离本垒板近一点
MARVIN: (sung) Oh, yes, it is-
确实
(spoken) He's gonna be hit by the ball!
他会被球打到的
MARVIN & WHIZZER: (sung) Please, God, don't let me make the same mistake!
拜托,上帝,不要让我重蹈覆辙
ALL: We're sitting
我们坐在这儿
And watching Jason, the batter!
看着击球手杰森
We know our cheering won't matter!
我们知道加油没用
It is the very final inning
这是最后一局
And the other team is winning,
对手马上就要毫无悬念地取胜
And there's two outs, two strikes,
两次出局 两次好球
But the bases are loaded and-
但是垒上有人
MARVIN: Could it be possible to see you, or to kiss you, or to give you a call?
有没有可能再见到你,或者亲吻你,或者给你打个电话?
ALL: Anything's possible, Jason
一切皆有可能,杰森
Hit the ball!
击……中了球!
(spoken) Run!
快跑!
专辑信息