歌词
She's having my baby, and she's not here yet.
她将生下我的小孩,她却还没来
-Has her water broken yet? -I don't know. -
她的羊水破了吗? -我不知道
When we talked,she said she'd already passed the mucous plug.
她和我通话时说她已分泌粘液
What'll you do when you have a baby?
[00:20.-2]我们需要知道这一些吗?
I'll be in the waiting room, handing out cigars.
乔伊,你有小孩时你会怎么做?
Joey's made arrangements to have his baby in a movie from the '50s.
我会在等待室中送雪茄
She could be giving birth in the cab.
乔伊准备让他孩子出生在50年代的电影中
Relax. It's only $2 for the first contraction...
我不敢相信她可能会在计程车中生产
...and then 50 cents for each additional contraction.
罗斯,冷静点第一次收缩收费二块钱
What,it's okay when Chandler does it?
之后每收缩一次收五毛钱
You have to pick your moments.
什么?钱德这样说时就没事
Did I miss it?
你得选对时间
-She's not here yet. -What's with the guitar? -
我错过了吗?
We might be here for a while. Things might get musical.
没有,她根本还没出现 -干嘛带吉他来?
I got this, and Susan wanted a Chunky.
我想我们会在这儿待一阵子,来点音乐
You're having a baby. You don't stop for Chunkies.
[01:02.-2]你到底上哪儿去了? -我们中途在礼品店待了一会儿
I used to have that bumper sticker.
我想买这个,苏珊想买“矮胖”
You see what I mean?
你就快生小宝宝了. 是小宝宝不能中途下车买矮胖
-"Stopped for a Chunky." -Let it go,Ross. -
我过去也用那个汽车贴纸
I got an extra one. You want this?
懂我意思吗?
-How's my favorite parenting team? -Dr. Franzblau. -
[01:19.-3]六人行 第1季 第23集 本出世
I see you're nine months pregnant. That's a good start.
下车买矮胖 -别介意了,罗斯
-How are your contractions? -I love them. -
我多了一个,想要吗?不想
-Every 4 minutes,lasting 55 seconds. -59 seconds. Quartz.
我最喜爱的父母团队好 -法大夫
Swiss quartz.
[02:19.-1]我了解你们在考虑生宝宝的事
-Am I allowed to drink anything? -lce chips. -
我知道你已怀胎九月 这是好的开始
-At the nurse's station. -I'll get it! -
收缩的情况如何? -我喜欢
-No,I'll get it. -No,I'm getting it.
[02:30.-3]每一阵都像是子宫中的小舞会
Hi. Thought you might like some ice chips.
每4分钟,持续55秒 -59秒,石英表
-Thanks. -And if you need anything else l...
瑞士石英表
...do not believe we've met.
我能喝饮料吗? -碎冰
I'm Rachel Greene.
护士站有 -我去拿
I'm Carol's ex-husband's sister's roommate.
不,我去,马上回来 -不,我去…
Nice to meet you. I'm Dr. Franzblau.
我想你或许想喝碎冰谢谢
I'm your roommate's brother's ex-wife's obstetrician.
谢谢. -如果还需要别的…
Oh,that's funny.
我没见过吧?
I want a baby.
我叫瑞秋格林
Not tonight,honey. I got an early day tomorrow.
卡萝前任丈夫妹抹的室友
-Get up. Let's get some coffee. -Okay,because we never do that. -
幸会,我是法大夫
Shoot,shoot,shoot. Or just fall down. That's good too.
你室友哥哥前妻的医生
Knick fan?
真有趣
-Oh,boy,do they suck. -Listen,lady -
我要个宝宝
Look. Look at your man,Ewing.
今晚不行,亲爱的我明天得早起
He couldn't hit water if he was standing on a boat.
起来,我们去买咖啡 -好吧,因为我们没做过
-And who do you like? -Celtics. -
投.投.投.或是不进也行
Celtics? They couldn't hit a boat if
尼克斯迷?
Wait....
他们烂透了 -听着,女士
They suck,all right?
看,你的尤恩
Shut up. It's a rebuilding year
他连坐在船上都投不进水里
Let me get the father. We need a father over here.
是吗?你支持谁? -凯尔特人
There's no father.
凯尔特人?他们不可能击中船队的如果
-Oh,sorry. -That's okay. I'm fine. -
等等
Okay. Right this way.
反正他们很烂
All the other pregnant women seem to be going in here.
闭嘴,今年是重建年
They're tiny and chubby And so sweet to touch
我帮你叫孩子的爹,我们这儿需要爸爸…
But soon they'll grow up And resent you so much
这里没有爸爸
Now they're yelling at you And you don 't know why
抱歉 -没关系,我没事
And you cry and you cry And you cry
这边来
And you cry and you cry And you cry
所有的孕妇似乎都往这儿走
-Thanks,Ross. -I'm paying you to stop. -
他们又小又肉摸起来感觉很好
Oh,look,twins. Hi,guys. Oh,cute.
不久他们长大后就会开始恨你
No fair.
现在他们对你大吼大叫,你不知原因为何
I don't even have one. How come they get two?
你只能哭啊,哭啊,你哭啊
-You'll get one. -When? -
你只能哭啊,哭啊,你哭啊
Tell you what. When we're 40, if neither of us are married...
谢谢,罗斯 -用来叫你停止的好吧
...what do you say we have one?
看,是双胞胎,好可爱
Why won't I be married when I'm 40?
不公平
I just meant hypothetically.
我一个都没有,他们怎会有两个?
Hypothetically,why won't I be married when I'm 40?
你也会有的 -什么时候?
What is it? Is there something unmarriable about me?
好吧,告诉你.我们40岁时如果都还单身
Well?
我们就一起生一个,如何?
Look at you,dressy-dress.
为何我40岁时还单身?
Did you go home and change?
不,这只是假设
It's an important day. I want to look nice.
假设为何我到40岁时还单身?
Has Dr. Franzblau been by?
为什么?我有不适婚姻的毛病吗?
I haven't seen him.
好吧?
Where is he? He is supposed to be here.
[05:40.-1]亲爱的上帝!这降落伞是个背包
What if the baby needs him?
看你,盛装登场
What's the deal with you and doctors? Is your father a doctor?
你回家换衣服?
Yeah. Why?
今天是个重要的日子,我想漂亮一点
No reason.
法大夫来了吗?
Mom,we've been through this.
不,我们还没见到他
No,I am not calling him.
他在哪儿?他应该在这儿的
I don't care if it is his kid, the guy's a jerk.
万一小孩需要他怎么办?
No,I am not alone. Joey's here.
瑞秋,你和医生到底是怎么了 难道你爸也是个医生?
What do you mean "Joey who"?
对,干嘛问?
Joey who?
没理由
-Tribbiani. -Joey Tribbiani. -
妈妈,我们能过这个
Yes. Okay. Hold on.
不,我不找他
She wants to talk to you.
我不管这是不是他的孩子,他是个大浑蛋
Take the phone.
不,我不是一个人,乔伊在这儿
Yeah,it's me.
什么意思?乔伊什么?
No,we're just friends.
乔伊什么?
Yeah,I'm single.
崔比欧尼 -乔伊崔比欧尼
Twenty-five. 25
对,等等
An actor. Hello?
她要跟你谈
She's not much of a phone person.
拿着电话
So,what's the deal with this father guy?
对,是我
If someone was having my baby, I'd wanna know about it.
不,我们只是朋友
Hey,Knick fan,am I interested in your views on fatherhood? No.
对,我单身
-Maybe I should just go. -Maybe you should. -
岁
Good luck...
演员
...and take care.
她不善于讲电话
The Celtics problem is that the players run the team.
孩子的爸怎么了?
-That is so not true. -Oh,it is. -
如果有人即将生下我的孩子,我会想知道的
-Breathe. -Breathe. -
尼克斯迷,你对爸爸的观点我不在乎
You're gonna kill me.
或许吧我应该走了. -也许应该
-Fifteen more seconds. 1 4,1 3,1 2 -Count faster.
祝你好运
It'll be okay. IKeep focusing on Jordy. He'll be here soon.
保重了
-Three. Two. Who the hell is Jordy? -Your son. -3,2,1.
你知道凯尔特人有什么问题? 他们让球员经营球队这不是真的
I don't have a son named Jordy. We all agreed on Jamie.
这不是真的 -这当然是真的
Jamie was the name of Susan's first girlfriend...
深呼吸 -深呼吸
...so we went back to Jordy.
你们会害死我的
What do you mean,back to Jordy? We never landed on Jordy.
剩15秒 -14,13,12数快点
We just passed by it during the whole Jesse-Cody-Dillon fiasco.
你会没事,记得这样做全是为了裘帝,他马上就到了
Ow! Leg cramp!
裘帝到底是谁? -你儿子
-I got it. -I got it. I'm doing it. -
不,我不要我儿子叫裘帝, 我们协议过,我儿子叫洁米
You get to sleep with her. I get the cramps.
洁米是苏珊第一任女友的名字
No,you don't.
所以我们决定还是用裘帝
That is it. I want both of you out.
这是什么意思?还是用裘帝, 我们根本没讨论过裘帝
I'm trying to get a person out of my body here...
我们讨论过杰西科德迪伦时提到一下
...and you're not making it any easier! Now go!
我脚抽筋
-Thanks. -See what you did? -
我明白了 -明白,我来处理
-Listen -Out!
你和她睡觉,我来处理抽筋
Breathe. Breathe.
你不行
What is that? Something exploded.
够了,你们都给我出去
-That's not the baby,is it? -Her water broke. Calm down. -
[08:36.-3]什么?是她引起的… -他…
Water breaking? What do you mean? What's that?
我不管,我想生下小孩
Breathe. Breathe.
你们在这儿根本是愈帮愈忙
I'm okay. I'm okay. That's disgusting. I'm okay.
谢谢 -看你干了什么?
-This is so your fault. -How is this my fault? -
听着 -出去!
Carol never threw me out of a room before you.
深呼吸.深呼吸
There's a lot of things Carol never did before me.
怎么了?有东西爆炸了
-Are you trying to be clever? -You're so threatened by me. -
不是婴儿 -她的羊水破了,冷静点
Hey. Okay,all right. That's it. Get in here.
羊水破了?你什么意思?
My God,you guys. I don't believe you.
深呼吸.深呼吸
There are children coming into the world here...
我很好,我很好,这样真讨厌,我很好
...and your fighting isn't the first thing they should hear.
这都是你的错 -为什么都是我的错?
So stop all the yelling! Just stop it!
你们在一起之前卡萝从未把我赶出房间
Don't make me do this again! I don't like my voice like this!
我出现之前有许多事卡萝没做过
Who wants to hear something ironic?
知道你的问题出在哪儿吗? -你因我而感到岌岌可危
Don't worry, we're gonna find them.
嘿,ok,好吧,就这样,进去
And until we do, we are all here for you. Okay?
天哪,伙计们,我简直不敢相信你们两个
You were telling me about Paris. It sounds wonderful.
小宝宝即将诞生在这栋建筑
There was this great little pastry shop right by my hotel
他听见的第一个声音不该是你们的吵闹声
There you go,dear.
所以你们别再吵了
-You find them? -Not in the gift shop or cafeteria.... -
对,苏珊,别让我再发一次脾气 我不喜欢我自己这样
Where are Phoebe and Joey?
谁想听反讽的事?
There's something sinister going on here.
[10:16.-3]他们到了吗?
...scream. And scream again.
不要担心,我们会找到他们那的
-Help! -Come on!
找到人之前,我们都会在这儿陪你的
-I'm having a baby in there! -Hello!
你告诉我巴黎的事真棒
Okay,everyone stand back.
那家糕饼店就在我住的饭店隔壁
Ow.
加油,加油,亲爱的
All right,good thing we're in a hospital.
你找到他们啦? -不是在礼品店或者咖啡厅
Come on,Lydia,you can do it.
菲比和乔伊在哪里?
Push him out,push him out. Way out.
我想这里有点险恶
Let's get that ball and really move.
[10:47.-3]如果你找到任何人,或者任何人的一部分
Let's get
就大叫,不停的大叫
I was just Yeah,okay. Push,push,push.
救命! -拜托
What are you gonna do, suck the door open?
我在这里生孩子! -hello
Help! Help!
大家退后
And they found their bodies The very next day
噢
And they found their bodies The very next
好吧,好的是我们在医院里
Mom,everything's going fine.
加油,莉迪亚,你办得到
Ross is great.
[11:19.-3]用力,用力,使劲,使劲
He's in a whole other place.
用力,用力,推他出来
No,he's gone.
我们抢球而且真的动了
No,you don't have to fly back. Really.
我们…
What do you mean "This might be your only chance"? I'm only 26.
我只是,ok,用力,用力,用力
I'm not even thinking about babies yet.
你想干嘛?将门吸开?
-Where have you been? -I just had a baby. -
救命!救命!
Mazel tov.
第二天,他们终于发现他们的尸体
It could be one hour or three.
他们终于发现他们的尸体
But relax. She's doing great.
妈妈,一切顺利
So tell me,are you currently involved with anyone?
对,罗斯很好
Not at the moment,I'm not. Are you?
他在其他地方
No,it's hard enough to get women to go out with me.
不,他不见了
Right. Yeah,I've heard that about cute doctors.
不,你们不用飞回来.真的
No,really. I suppose it's because I spend so much time,you know...
我唯一的机会?什么意思?我才26岁
...where I do.
我连小孩的事都没想过
I try not to let work affect my personal life.
你上哪儿去了? -我刚生了个小孩
But it's hard when,when you do what I do. It's,like....
了不起
Well,for instance, what do you do?
说不定,或许是一小时也可能是三小时
I'm a waitress.
别请放心,她的状况良好
Aren't there times when you come home at night and you're,like:
告诉我,目前有对象吗?
"If I see one more cup of coffee...."
没有,现在没有,你呢?
Gotcha.
没有,我不容易找到对象
-I'm gonna check up on your friend. -That's fine. -
对,我听过有关帅哥大夫的传间
-How'd you know I was here? -Your mom called me. -
没有,真的.我想这是因为我花了太多的时间
So is this her?
在工作上
No,this is a loaner.
我试着不让工作影响我的生活
Ours is at the shop.
当你做的时候很难,当我做,像…
God,I hope she has my brains.
等等,你从事什么工作?
I'm sorry you had to do this by yourself.
我是服务生
I wasn't by myself. I had a doctor, a nurse and a helper guy.
难道你下班回家后不会觉得…
-So did you see who won the game? -The Knicks by 10. They suck. -
如果我再看见咖啡杯…
They're not so bad.
我懂
Come on. Come on.
我去看看你朋友. -很好
-You're doing it too hard. -You have to do it hard or else -
你怎么会知道我在这儿? -你妈打电话告诉我的
Damn it. Damn it.
这就是她?
Damn it,damn it. This is all your fault.
不,这是替代品
This should be the greatest day of my life.
我们的还在商店里
My son is being born, and I should be in there.
天哪,我希望她有我的头脑
Instead,I'm stuck in a closet with you.
抱歉,让你自己承担这一切
I have been waiting for this as much as you.
我不是自己一个,我有大夫,护士和善心人士
No one's been waiting for this as much as I have.
知道谁赢吗? -尼克斯胜十分,他们真烂
You know what's funny?
他们还不算是太烂
You go home with the baby. Where does that leave me?
拜托,拜托
You're his father.
你做的太辛苦了. -你应该更努力或者其他什么
Who am l? There's Father's Day. There's Mother's Day.
可恶,可恶
There's no Lesbian Lover Day.
可恶…都是你的错
Every day is Lesbian Lover Day.
这本来是我今生最快乐的日子
This is so great.
我儿子即将出世,我应该在那儿的
Do you wanna explain that?
而不是被困在这儿
I mean,when I was growing up, my dad left...
我和你一样期待已久
...and my mother died and my stepfather went to jail.
不,相信我没人像我如此期待
I barely had enough pieces to make one whole parent.
你知道什么最搞笑吗?
And here's this baby who has three whole parents...
讽刺的是你们将带着宝宝回家 我剩下什么?
...who fight over who gets to love it the most...
你是他父亲
...and it's not even born yet.
我是谁?这世上有父亲节,母亲节
It's just the luckiest baby in the whole world.
却没有女同志节
I'm sorry. You were fighting.
每天都是女同志节
Where are they?
这真精彩
-They'll be here. -They wouldn't miss this. -
愿意解释吗?
Relax. You're only at 9 centimeters, and the baby's at zero station.
因为我小时候我爸离开
You are really frightening me.
我妈过世,我继父入狱
Somebody wanna help me? Trying to rip out my heart.
我根本得不到父母的爱
That's great. Anybody seen a nipple?
如今他有如此爱他的三个父母
Ten centimeters. Here we go.
甚至为谁给他的爱最多而吵架
-Time to start pushing. -But they're not here yet. -
而且他根本还未出世
-I can't tell the baby to wait. -Oh,God. -
他真是全天下最幸福的宝宝
-Okay,got the vent open. -Hi,I'm Ben. -
抱歉,你们正在吵架
I'm hospital worker Ben.
他们在哪儿?
It's Ben to the rescue.
他们在哪儿? -他们不会错过的
Ben,you ready? Give me your foot.
放轻松.才开九公分,宝宝没那么快出来
On three,Ben. One,two,three.
你吓到我了
Come on,Ben. That's it,Ben.
谁愿意帮我吗?她想掏出我的心脏
What do you see?
这下可好,有人看见乳头吗?
I see what appears to be a dark vent.
十公分,开始用力
Wait.
开始用力 -他们还没好
Yes,it is,in fact,a dark vent.
我无法叫宝宝等他们来 -哦,上帝
Pheebs,it's open. It's open.
通气口开了 -我是本
Wait. You forgot your legs.
我是医院工人本
-Push. Push. -We're here. We're here. -
本前来抢救了
Where have you been?
本,准备好没?脚给我
Long story.
数到三,本.1,2,3
I need you to keep pushing. I need Excuse me,can I have this?
来吧,本.就是这样,本
There's too many people here. There's about to be one more.
你看见什么?
So if you're not an ex-husband or lesbian life partner,out you go.
我看见黑暗的通气孔
-Bye-bye. -Good luck,you guys.
等等
Do you have to be Carol's lesbian life partner?
真的是黑暗的通气孔
Out.
菲比,门开了
Here he comes.
等等,你们忘了脚
Let me see. I've gotta see.
用力,用力 -我们来了,我们来了
A head.
你们上哪儿去了
It's huge. How are you doing this?
说来话长
You're not helping.
卡萝,我要你不断用力 抱歉,我能用这个…
You're doing great.
这里人太多了,而且待会儿又会多一个
-Hello? -Oh,sorry.
所以不是前任丈夫和女同志终身伴侣者请出去
What do you see? What do you see?
再见了…? -祝你好运.伙计
We got a head. We got arms. Oh,look at the little fingers.
我问你,要卡萝的女同志终身伴侣才行吗?
A chest and a stomach...
出去
...and it's a boy,definitely a boy.
他的头露出来了
Legs,knees and feet.
让我看看…我看到了
He's here.
是头…
He's a person.
好大,卡萝,你是怎么办到的?
-Look. -What does he look like?
你真是一点忙都帮不上
IKind of like my Uncle Ed, covered in Jell-O.
你做得很好…
Really?
你好? -哦,对不起
You guys,he's beautiful.
你看见什么?你看见什么?
Thanks,Pheebs.
我看到到头,手臂出来了,看看这些小手指
No shouting,but we still need a name for this little guy.
看,是手指,肚子
-How about Ben? -I like Ben. -
是男的,百分百男孩
Ben.
腿,膝盖和脚
Ben's good. How come you never mentioned Ben before?
他出来了
We just cooked it up.
他是个人
That's what we were off doing.
看. -他看起来像谁?
-Can we come in? -Yeah,come on. -
像我叔叔艾德,被果冻包着
I know. I know.
真的?
Everybody,there's someone I'd like you to meet.
各位,他好漂亮
-This is Ben. -Hi,Ben.
谢了,菲比
Ben,this is everybody.
不准大吼,我们仍需要为他取个名字
Susan,he looks just like you.
本如何? -我喜欢本
Thanks.
本
I can't believe one of us actually has one of these.
这名字不错,你们之前怎没提过这名字?
I know. I still am one of these.
刚想出来的
Can l?
这就是我们不在时做的事
Okay,the head. You gotta....
我们能进来吗? -当然,请进
I'm your Aunt Monica. Yes,I am.
我知道,我知道
I'm your Aunt Monica.
各位,向你们介绍一个人
I will always have gum.
他叫本. -嗨,本
Ben...
本,这是大家
... I want you to know that there may be some times when...
苏珊,他看起来像你
... I may not be around like this.
谢谢
But I'll still always come back...
天啊,没想到我们之中有人生宝宝了
...Iike this.
我知道,我也是其中之一
And sometimes, I may be away longer...
我能吗?
...Iike this.
好,头,你必须…
But I'll still always come back...
本,我是你姑姑摩妮卡,没错
...Iike this.
我就是你姑姑摩妮卡
And sometimes,I'll want you to steal third and I'll go like this:
我将永远有…牙齿
He is so amazing.
本…
Yeah,I know. Look at him.
我要你知道有时我会不在
Look,he's closing his eyes.
像这样
Look,he's opening his eyes.
我会回来
He doesn't do much,does he?
像这样
Nope,this is pretty much it.
有时我会离开更久
You guys wanna get some coffee?
像这样
I'll see you guys later.
我仍会回来
He's closing his eyes again.
像这样
专辑信息