歌词
Terry,I know I haven't worked here very long but would it be possible...
特瑞,我,我知道我在这里干时间并不长
...if I got a $1 00 advance on my salary?
但我在想您是否能考虑预支给我100块薪水
An advance?
预支?
So I can spend Thanksgiving with my family.
这样我才能和家里人共度感恩节
Every year we ski in Vail, and my father pays for my ticket.
每年,我们全家都去韦尔滑雪 通常都是我父亲为我出票钱
But I've started this independent thing...
但是我现在已经开始学习独立
...which is actually why I took this "job. "
恩,这实际上也是我为什么要干这份…“工作”
Rachel,Rachel,sweetheart!
瑞秋,瑞秋,亲爱的
You' re a terrible,terrible waitress.
你是一位非常,非常糟糕的女招待
I hear what you're saying. I'm with you.
[00:40.-4]真的,真的糟糕透顶
But I'm trying really hard, and I think I'm doing better.
好吧,我,我明白你的意思了 我同意您说的
I really do.
但是我,我一直很努力地在做
-Does anybody need coffee? -Yeah,over here. -
我想我会做得更好的
Look at that.
有人需要咖啡吗? -是的,这里
The One Where Underdog Gets Away
噢,你看!
Excuse me,sir? Hi. You come in here all the time.
六人行 第1季 第09集 气球飞了
Do you think there's a possibility that you could advance me my tips?
打扰一下,先生. 您是这里的老主顾了
Okay,okay. That's fine. Fine. Sorry about that spill before!
不知道您是否能考虑预支一点小费给我?
Only 98.50 to go!
算我没说. 我为以前用咖啡泼到您表示歉意
Did you know Mom and Dad are going to Puerto Rico for Thanksgiving?
还差98块5
-What? No,they're not. -Yes,the Blymans invited them. -
你知道老爸老妈要去波多黎各过感恩节吗?
You' re wrong.
不,他们不会 -他们要去.Blymens 邀请了他们
-I am not wrong. -You' re wrong. -
你乱讲
No,I just talked to them.
我没有乱讲 -你就是在乱讲
I' m calling Mom.
我刚和他们通过电话
-Hey,hey. -Hey!
我要打电话给妈妈
And this from the Cry for Help Department: Are you wearing makeup?
嘿,嘿 -嘿
Yes,I am. As of today,I'm officially Joey T ribbiani,actor/model.
这里是“紧急求助部”,你化了妆吗?
That's funny. I was thinking you look more like,Joey T ribbiani,man/woman.
是的.从今天起,我的正式身份就是 乔伊.崔比安尼,演员兼模特
-What were you modeling for? -Posters for the free clinic. -
真有趣,因为我正想说: 你看起来更象,乔伊.崔比安尼,男人兼女人
So you' re gonna be one of those healthy guys?
你给什么当模特? -你知道那些城市免费门诊的招贴画吗?
-The asthma guy's really cute. -Know which one you'll be? -
哇,那你不就成了那些 “健康一族”中的一员了吗?
No,but I hear Lyme disease is open,so you know....
那个哮喘病人还真可爱 -你知道你为什么代言吗?
-Good luck,man. I hope you get it. -Thanks. -
不知道,但是我听说脑膜炎还少人,所以…
You were right. How can they do this? It's Thanksgiving!
祝你好运,老兄.我希望你能染上 -谢谢
What if I cook dinner at my place? I'll make it just like Mom's.
好吧,你是对的 他们怎能抛下我们不管? 这可是感恩节
Will you make mashed potatoes with the lumps?
我在我那儿做顿大餐,怎么样? 我会做得和妈妈的味一样的
They're not actually supposed to I'll work on the lumps.
你会弄成块的土豆泥给我吃吗?
-Joey,you' re going home? -Yeah.
这个,他们真不该把土豆… 我做土豆块
-Every single one of them. -Phoebe,you'll be with your grandma? -
乔伊,你要回家,是吗? -没错
And her boyfriend.
[03:45.-2]钱德,你还在抵制所有清教徒的节日吗?
We're celebrating Thanksgiving in December because he's lunar.
当然,他们中的任何一个 -菲比,你要和你奶奶一起过?
So you're free Thursday then?
是的,还有她的男朋友
-Yeah. Oh,can I come?
但我们只在12月庆祝, 因为他脑子有点乱
-Rach,are you gonna make it to Vail? -Absolutely. Shoop,shoop,shoop.
那么,你星期四有空了
-Only $1 02 to go. -I thought it was 98. 50? -
是的.噢,我能来吗? -当然
Yeah,well,it was,but l I broke a cup,so....
瑞秋,你定下来要去韦尔吗? -没错.“咻,咻,咻!”
-Well,l' m off to Carol's. -Ooh,ooh,why don't we invite her?
还差102元就可成行 -我记得刚才不还是98块5
Ooh,ooh,because she's my ex-wife and will want to bring her...
没错,但我又摔了一个杯子
Hi. Is Carol here?
我到卡萝那里去 -ooh,ooh! 我们干嘛不叫上她?
-No,she's at a faculty meeting. -I just came by to pick up my skull. -
因为她是我的前妻, 而且她可能还想带上她的
Well,not mine,but....
[04:35.-4]女同志!
-Come in. -Thanks.
卡萝在吗?
Carol borrowed it,and I have to get it back to the museum.
她开教工会去了 -噢,我过来想把我的头骨拿走
-What's it look like? -Kind of like a big face without skin. -
嗯,不是我的,是…
Yes. I'm familiar with the concept.
进来! -谢谢
-We can just look for it. -Okay. -
谢谢.是这样,卡萝上回借走上课用的 我现在得拿回去还给博物馆
Well,you know, you have to take a course.
它是什么样子? -就象一张没有皮的大脸
Otherwise they don't let you do it.
是的,我有点印象
Hey,Yertle the Turtle! A classic.
我们来找找看. -好吧
Actually,I'm reading it to the baby.
[05:23.-2]哇,你们有这么多讲怎样成为一名女同志的书
The baby that hasn't been born yet?
嗯,你知道吗,你必须接受一门课程
Wouldn't that mean you're crazy?
否则,他们不让你当同性恋
You don't think they can hear sounds in there?
嘿,嘿,《Yertle the Turtle》.经典作品
You' re not serious? I mean,you really talk to it?
没错,我现在在念给宝宝听
Well,that's just Do you talk about me?
噢,那个还没出生的宝宝?
-Yeah. All the time. -Really?
你这不是疯了?
But,we just refer to you as " Bobo the Sperm Guy.
什么,你觉得宝宝在里面听不到声音?
Not that I believe this.
少来,我的意思是… 真的 你…真的宝宝说话吗?
I believe it. I think the baby can hear everything.
[06:12.-1]当然,经常说.我要让宝宝记住我的声音
-Really? -I'll show you. This'll seem weird. -
那,你提到过我吗?
But you put your head inside this turkey...
有的,常事. -真的?
...and we'll all talk and you'll hear everything we say.
但是,嗯,我们称你为提供精液的BoBo
I'd just like to say I'm totally behind this experiment.
[06:44.-4]不行,如果她和宝宝说话 那我也应该有一些“肚子谈话时间”
In fact,I'd very much like to butter your head.
但这不表示我相信这个
-Hey. -Rach,did you make your money?
噢,我相信.我觉得宝宝什么都能听见
No,not even close. Forget Vail. Forget seeing my family.
真的? -我可以演示给你看.可能会有点怪异
Forget shoop,shoop,shoop.
你得把你的头放在这只火鸡里面
-Rach,here's your mail. -Thanks. You can put it on the table.
然后大伙儿说话,你肯定能听到我们说的
No. Here's your mail!
我想说我完全赞成这个实验
Thanks. You can put it on the table!
而且,我还非常想把你的脑袋涂上黄油
Would you just open it!
嘿 -瑞秋,钱拿到没有?
Oh,my God! You guys are great!
没有,都关门了 忘掉韦尔吧, 忘掉家庭团聚吧
We all chipped in.
忘掉“咻,咻,咻.”吧
-We did? -You owe me $20.
瑞秋,你的信 -谢谢,放在桌上就行了
Thank you. Thank you so much!
不,这是你的信!
Chandler,got your traditional holiday feast. T omato soup...
谢谢,你把它放在桌子上就行了
...grilled-cheese fixings and a family-size bag of Funyuns.
你不想现在就打开它吗?
This is your Thanksgiving dinner? What is it with you and this holiday?
喔,天哪!你们真好!
We've finished this magnificent Thanksgiving dinner. I have...
大伙凑的
...a mouthful of pumpkin pie. …
大伙? -你欠我20块
And then my parents tell me they're getting divorced.
谢谢!太感谢了!
Oh,my God!
钱德,这是你的感恩节大餐 你的西红柿汤
Very difficult to enjoy Thanksgiving dinner once you've seen it in reverse.
你的奶酪杂拌和你的特大号洋葱小吃
What's this? I never saw this at Mom's.
等等,钱德,这是你的感恩节晚餐吗? 你和这个节到底有什么过不去的?
-It's a yam. -Hello.... - .
[08:19.-1]好吧,我9岁那年… -噢,我厌恶这个故事
This isn't a yam. Yam comes in purple cans.
我们全家刚刚吃完一顿丰盛的感恩节大餐.我…
Ross,don't take this the wrong way or anything,but back off.
塞了满嘴的南瓜派
Hi. Hi
我的父母就选择那会来告诉我: 他们要离婚了
-We used to work together. -We did? -
噢,天!
Yeah,at Macy's. You' re the Obsession girl,right?
是的.一旦你有过这样的负面印象 就很难对感恩节大餐有兴趣了
-Yes. -I was the Aramis guy. -
这是什么? 我从没在妈妈的感恩节大餐中看到这个
-Aramis. Aramis. Aramis. -Yeah,right!
这是红薯 -Hello….
-You' re the best in the business. -Get out. -
这不是红薯.红薯都是放在紫色罐头里的
You' re amazing! You know when to spritz. You know when to lay back.
[08:56.-4]不是的,红薯不是放在这里的
Really? You don't know what that means to me.
罗斯,不要用那种错误的方法,过来帮忙
You smell great tonight. What are you wearing?
Nothing.
我们一起工作过 -有吗?
-Listen,do you wanna go get a drink? -Yeah,that would be -
是的,在Macy百货 你是那个“迷幻”女郎,对吧?
-What's wrong? -I have to do something. -
是的 -我是那卖“阿拉米香水”的
What?
阿拉米?阿拉米? -哦,想起来了
-Leave. -Wait,wait,wait!
我得说, 你是那里面最棒的 -少来了!
So I guess you all saw it.
我是说真的.你太让人吃惊了 你的表演是那样张弛有度
-What? -Saw what?
真的吗? 我受宠若惊了
No,we' re just laughing. You know how laughter can be infectious.
你今晚闻起来妙极了. 你身上是什么?
Set another place for Thanksgiving. My entire family thinks I have VD.
什么也没有!
"T onight,on a very special Blossom. "
你想不想去喝上一杯? -好的,哦
Looking good! Okay!
怎么了? -我刚想起,我还有要紧的事要做
Cider's mulling,turkey's turkeying, yams are yamming....
噢,什么事情?
What?
离开 -等等,嘿,等等!
Get out and stop annoying me!
马里奥没有告诉你的事…他有性病 你永远无从知道谁会染上它”(广告词)
Oh,that's closer. oh,
我想你们都看见了
I got the tickets!
什么? -看见什么?
Five hours from now, shoop,shoop,shoop!
不,我们只是在笑.你知道,笑也是会传染的
-Oh,you must stop shooping. -Okay,l' m gonna get my stuff.
我得另找个地方过感恩节了 我全家都认为我有花柳病
Will you come in?
今夜,此花怒放
I prefer to keep a safe distance from all this merriment.
嗯,看起来不错.Ok
Look out! Incoming pumpkin pie!
苹果酒搞定,火鸡搞定,红薯搞定
We laughed when you did it with the stuffing,but that's not funny.
怎么了?
Hey,Monica,I got a question. I don't see any T ator T ots.
[12:02.-2]我不知道.妈妈不在厨房感觉就是不一样
-That's not a question. -My mom makes them. It's a tradition. -
够了!出去别烦我!
You get a piece of turkey on your fork, a little cranberry sauce and a T ot!
有点象了
I mean,it's bad enough I can't be with my family because of my disease.
我拿到票了! 我拿到票了!
All right. Fine.
再过5个小时我就要 “咻,咻,咻.”
Tonight's potatoes will be mashed, with lumps and in the form of Tots.
噢,别“咻”了,好吗? -Ok,我去收拾行李
All right,I'm off to talk to my unborn child.
钱德,你今晚会来吗?
Okay,Mom never hit. Ok,
不,我喜欢和欢乐保持安全距离!
Okay,all done. Ok,
注意,南瓜派来了!
Phoebe,did you whip the pota? Ross needs lumps!
你在塞填料的时候我们都有笑, 但是这会不好笑了
Oh,l' m sorry! I just
喂,莫尼卡,我有一个问题 我没看见有塔特酒
I thought we could have them whipped and then add some peas and onions.
这不叫问题! -但是我的妈妈总是做的.好象是个传统
Why do that?
弄点火鸡肉在叉子上, 配上点蓝莓,还有塔特酒!
Because then they'd be just like my mom used to make it,before she died.
因为我的“病”,我不能与家人团聚了, 真糟糕透了
Okay. Three kinds of potatoes coming up.
好吧,好吧
Okay. Goodbye,you guys! Thanks for everything! Ok,
今晚的土豆泥会有成块的和有酒味的
Oh,God,look at Sorry! I'm so sorry.
我要去和还没出生的宝宝说话了
An unbelievable thing happened! Underdog got away!
妈妈从不打我
-The balloon? -No,no,the actual cartoon character. -
搞定了
Of course the balloon!
干吗,菲比,你在搅烂土豆吗?罗斯要吃块状的!
He broke free and was spotted flying over Washington Square Park. Macy
噢,很抱歉
-I'm going to the roof. Who's with me? -I can't! -
噢,我以为搅烂了以后, 可以加一些豌豆和洋葱
An 80-foot dog over the city? How often does that happen?
为什么我们要那样做?
Almost never.
嗯,因为我妈都是那样做的, 你知道,在她去世之前
-Got the keys? -Okay.
好吧,第3种吃法出现
Anytime you' re ready.
大伙,再见. 感谢你们
Okay. Okay,here we go.
抱歉! 噢,抱歉!
Okay. Where am I talking to here?
最不可思议事情发生了! “点头狗”刚刚飞了!
There is one way that offers a certain acoustical advantage,but....
那个气球吗? -不,是真的卡通人物
Just aim for the bump.
当然是那个气球!
Okay. Okay. Okay,here goes.
百货前他断线了 后来在华盛顿广场公园上又被发现了
You know,I can't do this. This is
我要上屋顶去看,谁要去? -我不去了
It's too weird. I feel stupid.
来吧.80英尺长的充气狗在城市上空游荡 机不可失哦?
It's fine. You don't have to do it just because Susan does it.
太难得了
Hello,baby. Hello. Hello.
拿上钥匙… -ok
the moment we first saw the dog shadow fall over the park!
任何时候只要你准备好了
But did they have to shoot him down? That was just mean.
好的,好的,开始
Right now the turkey should be crispy on the outside...
这里吗,我得对着哪里说?
...and juicy on the inside. …
我的意思是: 好象只有那样才能让他听见,但是 …
Why are we standing here?
对着鼓出来的地方就可以
We're waiting for you to open the door. You have the keys. -
[15:05.-4]
No,I don't.
好的,开始了
Yes,you do. When we left, you said,"Got the keys. "
你知道,我,你知道,我做不出来
No,I didn't. I asked,"Got the keys? "
噢,这太奇怪了.我感到自己象个傻瓜
No,no,no. You said,"Got the keys! "
那你就别说了 你不必因为苏珊做了你就非得做
Do either of you have the keys?
你好吗?宝宝!你好,你好
-The oven is on! -I've gotta get my ticket! -
大狗在公园上的时候挺好玩的
-Wait! We have a copy of your key. -Get it! -
是的,但是他们必须把他射下来吗? 真是作孽
That tone won't make me go any faster.
现在火鸡应该是外焦…
-Joey. -That one will.
而且里嫩了
And everyone's telling me, "You gotta pick a major. "
还站在这里干嘛?
So on a dare,I picked paleontology.
等你开门.你拿的钥匙 -没有,我没拿
And you have no idea what I'm saying, because,face it,you' re a fetus.
我没有
You're happy you don't have gills anymore.
你拿了.出来的时候,你说拿了钥匙
You don't have to talk to it. You can sing
我没有.我说:“拿上钥匙”?
Please. I am not singing to your stomach,okay?
不、不、不.你是说:“拿了钥匙”
Here we come
你们俩都没带?
Walking down the street
烤炉还开着 -噢,我得拿我的票!
Get the funniest looks from Everyone we meet
等等,我们有一把你家的备用钥匙 -快去拿,快去!
Hey,hey
你这种语气无法加快我的速度
-Hey,did you just feel that? -I did.
乔伊! -这还凑合
-Does it always? -That was the first. -
每个人都对我说:你得选个专业
IKeep singing! IKeep singing!
于是我鼓起勇气挑了古生物学
Hey,hey,you 're my baby And I can 't wait to meet you
可能你不懂我正说什么 我们得面对现实,你还是一个胎儿
When you come out I'll buy you a bagel Then we 'll go to the zoo
你应该高兴因为你不会再有鳃
-lt did it again! -I felt it that time! -
你不用老是说话,你也可以对它唱歌
Hey,hey,I'm your daddy I'm the one without any breasts “
噢.拜托,我才不想对着你的肚子唱歌!
This is great. It's 5:00. My plane is pulling away from the gate.
[16:59.-3]进展如何?
-Maybe you can take a later flight. -There is none. -
嘘! 正忙着呢
-You can go tomorrow. -T omorrow is not Thanksgiving! -
沿着那些街道走着
If l' m gonna cheer you up, you have to meet me halfway.
每人人的表情都很可笑
Can you go any faster?
嘿,嘿!
I got one keyhole and a zillion keys! You do the math.
喂,噢,你觉着到了吗? -是的,我有
Why do you guys have so many keys in there anyway?
他总这样吗,噢 ? -不,没有,这是第一次
For an emergency just like this.
接着唱!接着唱!
All right. Listen,smirky!
嘿,嘿,你是我的宝宝,我已经等不及想见你
If not for your stupid balloon, I'd be on a plane...
等你出来后,我会为你买百吉饼 然后带你去动物园
...watching a woman do this... right now. But l' m not! …
又来了一次! -这次我也感觉到了!
You said you had the keys!
嘿,嘿,我是你的爸爸.没有乳房的那个…”
No,I didn't! I wouldn't say I had the keys unless I had the keys!
真是太棒了.现在已经五点了 我的飞机已经从登记口拖走了
That's it! Enough with the keys. No one say keys!
也许你可以搭晚班飞机 -没有了
Why would I have the keys?!
你可以明天去 -明天就不是感恩节了!
-Aside from the fact you said you did? -I didn't! -
我想让你开心一点,你却总是中间打断我
-You should've. -Why?
你能快一点吗?
-Because! -Why?
锁眼只有一个,而钥匙有上千把 你算算看
Everything's my responsibility? Isn't it enough that l' m making dinner?
你怎么会有那么多钥匙?
Everyone wants a different kind of potato,so I'm making them.
以备不时之需,就象现在这样
Does anybody care what kind of potatoes I want? No!
你听着,假笑的家伙
No! No!
要不是你和你那该死的气球, 现在我就在飞机上…
Just as long as Phoebe gets her peas and onions,and Mario gets his T ots
对着空中小姐指手画脚了 但现在我却不能!
It's my first Thanksgiving,and l
你说你带了钥匙,我发誓
It's all burnt,and I can't....
不,没有.我如果拿了钥匙,我会说“拿了” 显然我没拿那该死的钥匙
Monica,only dogs can hear you now. Look,the door's open. Here we go.
够了,别再提钥匙了
-All right,Chandler,don't lose this. -No -
为什么我应该拿钥匙?
Well,the turkey's burnt!
不考虑你说你拿了的事实? -但是我没拿
Here we come
嗯,你应该拿 -为什么?
Walking down the
因为! -为什么?
This doesn't smell like Mom's.
因为一切事情都该是我的责任吗? 难道我给大家准备感恩节晚餐还不够吗?
It doesn't,does it? You wanted lumps? Here you go,buddy. You got one!
每个人要的土豆泥都不一样 我得做各种样式的土豆泥
-Don't yell at me. You burned dinner! -Hey,don't make her squeak again! -
有谁关心过我要哪种土豆泥吗?
God,this is great! The plane is gone. I guess I'm stuck here with you guys.
没有,没有…
We all had better plans. This was nobody's first choice!
菲比要有洋葱和豌豆的土豆泥 “马里奥”要有塔特酒口味的
Oh,really? So why was I busting my ass to make this delicious dinner?
这是我第一次搞感恩节大餐
-You call that delicious? -You be quiet! -
现在全焦了,…我…
Stop it! Stop it! Stop it!
莫尼卡,只有狗现在能听见你说的 好了,门已经开.进去吧
Now this feels like Thanksgiving.
好吧,钱德,别把钥匙丢了. -不
Skiing.
嗯,火鸡烧焦了
Shoop,shoop,shoop.
[19:39.-3]土豆完了,土豆完了,土豆完了
Shoop.
我们沿着…”?
-Eww. -What?
走下去
Ugly Naked Guy's taking his turkey out of the oven.
妈妈的厨房可不是这个味
-Who cares? -He just sat in gravy. -
不象是吧? 你不是要土豆块吗 罗斯? 好,拿去,伙计.这里倒有一个!
Oh,my God! He's not alone.
不要对我吼.是你把晚饭烧着了 -嗨,不要让她再发飙啦!
Ugly Naked Guy is having Thanksgiving dinner with Ugly Naked Gal.
噢,天哪, 飞机已经飞走了 看来我只能留下来和你们呆在一起了
I gotta see this!
我们本来都有个不错的计划的 这不是大伙的第一个选择
Ugly naked dancing!
噢,真的吗? 那我何苦为什么做这顿丰盛 的感恩节大餐?
It's nice that he has someone.
你管这叫丰盛吗? -给我安静!
Shall I carve?
闭嘴,闭嘴,闭嘴!
-By all means. -All right. -
终于有了点感恩节的气氛了
Who wants light cheese, and who wants dark cheese?
滑雪
I don't even want to know about the dark cheese.
咻,咻,咻….
-Does anybody wanna split this? -I will. -
咻
-You guys have to make a wish. -Make a wish?
噢! -什么?
Come on,you know,Thanksgiving.
丑陋裸男正从烤炉中取出他的火鸡
You got the bigger half! What did you wish for?
谁在乎啊? -他刚刚坐到肉汤里了
The bigger half.
噢,我的天.丑陋裸男不是一个人
All right,I'd like to propose a toast.
他正和一个丑陋裸女共进感恩节晚餐
A little toast here. Ding,ding!
我得看看
This isn't the Thanksgiving you planned...
[21:14.-4]丑陋裸男真爽!
...but for me, this has been really great.
裸舞开场了!
I think because it didn't involve divorce or projectile vomiting.
有人陪真好
If you'd gone to Vail or if you had been with your family...
可以切了吗?
...or if you didn't have syphilis and stuff...
怎样都行 -当然可以
I guess what l' m trying to say is that...
谁想要浅色起司,谁想要深色起司?
... I' m very thankful that all of your Thanksgivings sucked.
我一点也不想知道深色起司是怎么来的
-That's so sweet! -Thank you.
有人想要和我分这块吗? -噢,我要
-Here's to a lousy Christmas! -And a crappy New Year! -
你们必须先许个愿望. -许愿?
-Hear,hear! -Hear,hear! -
来吧,这是感.恩.节!
专辑信息