歌词
No,no,we're done!
不-不-不-不,够了
The One With the Dozen Lasagnas
六人行 第1季 第12集 十二碗面条
Aunt Silv,stop yelling!
斯娃婶婶,别喊了!
If you'd told me vegetarian lasagna...
如果你告诉过我你要素面条
... I would've made vegetarian lasagna.
我就会给你做素的了
The meat's only every third layer. Maybe you could scrape.
好吧,肉都在第三层, 也许你能把它们刮下来
Ross,did you really read all these baby books?
罗斯,你真的把所有婴儿书都读了?
You could plunk me down in any woman's uterus,no compass...
恩!你可以把我塞到子宫里的 任何地方,用不着指南针
...and I could find my way out like that!
我都能从里面爬出来,就像~~!
This is cool.
噢,太棒了…
It says in some parts of the world people eat the placenta.
书上说在有些地方,人们真的吃胎盘
And we're done with the yogurt.
呃..这酸奶算是吃不下去了
Sorry.
对不起
I did this as a favor. I am not a caterer.
我是为了帮你, 我可不是承包宴席的
What do you want me to do with a dozen lasagnas?
那你让我拿这一打面怎么办?
Nice talk,Aunt Silv.
说话真好听,斯娃婶婶
You kiss Uncle Freddie with that mouth?
你用这张嘴亲弗莱蒂叔叔吗?
Ross,listen. Do you know that right now your baby is only this big?
嗨,罗斯,你现在知道了, 你的宝贝就这么大?
This is your baby. " Hi,Daddy. "
这是你孩子.你好,爸爸!
Hello.
你好
" How come you don't live with Mommy? "
为什么你不和妈咪一起住?
" How come Mommy lives with that other lady? "
为什么妈咪和另一个女人一起住?
"What's a lesbian? "
什么是女同性恋?
Honey,you can say it. Poconos.
亲爱的,你能说的,泊科农斯
Poconos. It's like " poke a nose. "
泊科农斯,就像 泊科-阿-农斯 (Poc-o-nos)
Poke a nose.
啊, 戳一下鼻子(poke a nose), mmm
-So did I hear Poconos? -Yes. -
那么,我听见泊科农斯了吗? -是的
My sister's giving us her place for the weekend.
我妹妹让我们去她那渡周末
First weekend together.
哇,第一次周末结伴出游!
-It's a big step. -I know. -
是啊,进展了一大步 -我知道…
-It's just a weekend. Big deal. -Wasn't this supposed to be a fling? -
啊, 就是个周末, 没什么! -不是说就玩玩不认真的吗?
Shouldn't it be...
这…该
...flung by now?
玩完了吧现在?
We are way past a "fling. "
我想,我们已远远超出玩的范围了
I' m feeling things I've read about in Danielle Steel books.
我现在的感觉只有在 丹尼尔.斯仃的书里才找得到
When l' m with him, l' m just totally....
我是说,当我和他在一起的时候 我完全,完全地…
Nauseous. I' m physically nauseous. …
恶心,我本能的恶心
What am I supposed to do? Call lmmigration?
我该怎么办? 打电话给移民局?
I could call lmmigration.
我可以打电话给移民局!
What? 什么?
什么?
Ugly Naked Guy is making shadow puppets.
丑陋裸男正在做暗黑傀儡
Look,it's Abraham Lincoln.
看啊,那是阿不拉罕.林肯
Oh,right!
噢,真的!
Go. Go!
去吧!去吧!
I love babies with their little baby shoes...
我喜欢孩子, 他们的小鞋
...and their little baby toes and their little hands....
小脚指头, 小手…
Okay,you' re gonna have to stop that. Forever.
好了, 你别再这样了, 永远不要!
Need a new table.
需要新桌子了
You think?
你这么想?
-Come on in. -Hello.
嗨,嗨,进来! -Hello
I brought the books...
我把书都拿回来了
...and Monica sends her love along with this lasagna.
摩尼卡送爱心,送你这些面条
Great! Is it vegetarian? Because Susan doesn't eat meat.
哦,太好了!是素的吗,苏珊不吃肉
I' m pretty sure that it is.
我肯定是素的…
Nineteen weeks,the breasts are starting to swell.
十九周,乳房开始膨胀
According to the literature.
因为文学作品
-I got the results of the amnio. -T ell me. Is everything...? -
我拿到超声波结果了 -告诉我,告诉我,都还….?
-T otally and completely healthy. -That is great! -
完全彻底的健康! -太棒了, 太棒了!
When did you and Susan meet Huey Lewis?
你和苏珊什么时候认识的休伊.路易斯?
That's our friend T anya.
那是我们的朋友塔尼亚
Of course,it's your friend T anya.
当然是你们的朋友塔尼亚
-Don't you wanna know about the ***? -The ***? -
你不想知道性别(性)吗? -性?
I' m having enough trouble with the image of you and Susan together.
光想你和苏珊一起的样子我就够呛了
You know the *** of the baby?
[06:18.-3]你要再把塔尼亚加进来, 呃…
-Want to know? -No.
[06:23.-3]孩子的性别,罗斯
I don't want to. Absolutely not.
你知道孩子的性别了?
You shouldn't know until you look down there...
想知道吗? -不
...and see," Oh,there it is. "
我不想,绝对不想
Or isn't. Or isn't.
我想你知道,你应该到时候低头一看
-Hello,Ross. -Susan.
然后说,哦,带那个的!
So?
或不带的…
So did you hear?
你好,罗斯 -苏珊
Yes,we did. Everything's A-Okay.
怎么?
Oh,that's so cool!
你知道了吗?
It really is.
是的,我们知道了,一切OK!
Do we know?
噢,那太…
We certainly do. It's going to be a
真的是…
Hello? Hello?
我们知道那个…?
A guy who doesn't wanna know is standing here.
是的, 当然知道了, 它是个…
Well,is it what we thought it would be?
What? 什么?
这有人不想知道,就站在这呢!
What did we think it'd be?
噢,那么,我们猜的对吗?
I don't wanna know. Don't wanna know.
什么?
-Well,thanks for the books. -No problem. Okay.
我们以为是男是女?
Who should we call first? Your folks or Deb and Rhona?
我不想知道,不想
Hello?
[07:27.-3]我想我大概该走了
Never mind. I don 't wanna know.
好的, 谢谢你的书. -没问题, ok
Because it was my table, I have to buy a new one?
[07:36.-2]苏珊
-That's the rule. -What rule? There's no rule. -
好吧,我们该先告诉谁, 你家人,还是黛比和罗娜?
-You owe me a table. -How did you get there? -
你好
It was fine until your breakfast adventure with Angela Delvecio.
没事, 我不想知道
You knew about that?
那么就因为这是我的桌子, 就得让我买新的?
The impressions in the butter left little to the imagination.
规则上讲是的. -什么规则?没有什么规则
How about if we split it?
如果有,就是你欠我个桌子! -你从哪得的这个结论?
-What do you mean,buy it together? -Yeah.
这个桌子一直很结实直到你开始 在早餐时蹂躏黄油
-Do you think we' re ready for that? -Why not? -
你知道这事?
It's a big commitment. What if one of us wants to move out?
这么说吧,看到那罐黄油的惨相, 根本连想象都省了
-You' re moving out? -l' m not. -
那我们合钱买怎么样?
-You'd tell me if you were,right? -Yes. -
你什么意思, 一起买? -是啊
-It's just,with my last roommate -I know all about Kip. -
你认为我们到了做这样事的程度了吗? -为什么不?
We bought a hibachi,then he ran off and got married. Things got ugly.
这可是个很大的承诺, 我意思是 要是有人想搬出去呢?
Let me ask you something. Was Kip a better roommate than me?
为什么,你要搬吗? -我不搬呐
Oh,don't do that.
你要是搬的话得告诉我好吗 -好的
There's changes in your schedule.
好, 好, 只是我上个室友 -我知道提普所有的事!
Your 4:00 herbal massage is at 4:30.
我们一起买了个日式古桌,后来 他要结婚走人,结果事情搞得很糟
And Miss Summerfield canceled her 5:30 shiatsu.
好吧,我问你点事,作为室友提普比我好吗?
Thanks.
哦,别这样
Oh,here comes your 3:00.
你的日程有些变化
I don't mean to sound unprofessional, but Yum!
你4:00的香蕈按摩推迟到4:30
Paolo! Hi! What are you doing here?
还有尚穆.福德太太取消了5:30的日式指压
Rachella tell me you...
谢谢
... massage? …
噢, 你3:00的顾客来了
Well,Rachella's right.
我不想表现的不专业,但是,诱人呃.
I don't know what you just said, so let's start.
保罗, hi, 你来这干什么?
I am...
瑞秋告诉我你…
... being naked?
按摩?
That's your decision. Some people prefer to take off
是的,瑞秋说得对
Being naked!
[09:42.-3]好吧
I can't believe you don't wanna know. I couldn't not know.
我不知道你刚才说什么, 我们开始吧
If the doctor knows, Carol and Susan know
And Monica knows.
需要裸体?
How? I don't even know.
你说了算, 我是说,有的人喜欢
Carol called to thank me for the lasagna. She told me.
你光着身子!
So what's it gonna be?
我不能相信你不想知道. 我意思是, 我可不能不知道
-Oh,great! Now he knows. -l' m just excited about being an aunt. -
如果医生知道,卡萝和苏珊都知道
Or an uncle.
摩尼卡也知道
-Hey,Phoebe. -Hey,Pheebs.
你怎么知道的, 我都不知道!
Fine!
卡萝因为面条打电话道谢, 我问了,她告诉我了
-What's the matter? -Nothing. I' m just out of sorts. -
那么孩子是?
Can we get some cappuccino over here?
哦,太好了现在他都知道了 -对不起, 当了姑姑我太兴奋了!
Oh,right! That's me!
还有叔叔…
That table place closes at 7. Come on.
嗨,菲比 -嗨,菲比
Fine.
很好!
What is it?
怎么了? -对不起, 我就是, 我的sorts用完了(意思为:有点心烦)
-All right. You know Paolo? -l' m familiar with his work.
[10:44.-3]好的,你可以用我的sorts.我很少用到
He made a move on me.
我们能要点热牛奶咖啡吗?
-The store will be open tomorrow. -More coffee,please. -
噢, 对了, 是叫我!
Well,what happened?
那个卖桌子的地方7点就关了, 走吧
He came in for a massage, and everything was fine until....
好吧
-Oh,my God. -Are you sure?
怎么了?
Oh,yeah. I' m sure.
好吧, 你知道保罗? -我了解他那点把戏的, 是的…
And all of a sudden,his hands weren't the problem anymore.
他调戏我
Was it...?
商店明天还会开! -再来点咖啡
Boy Scouts could've camped under there.
到底怎么回事?
Wow.
他来按摩, 本来挺好的直到.
-What did you do? -I dealt with it like a professional. -
天哪. -你确定?
" Ooh," what?
噢,是的,我确定
ma Thurman.
然后突然间 他的手就不算什么问题了
-The actress! -Uma Thurman! -
他那儿…?
Thanks,Rach.
童子军都能在那扎营了
-What'll you do? -You have to tell her. -
It's your moral obligation as a friend, as a woman. It's a feminist issue.
你怎么做的? -我很专业的处理了这件事
Guys?
噢,” 什么?
-You have to. -Feminist issue? That's where I went. -
马.瑟曼
-She is gonna hate me! -Yeah,well.... -
那个女演员! -乌玛.瑟曼
Will you pick one? Just pick one.
谢了,瑞秋
-Here,how about that one? -That's patio furniture. -
那么你打算怎么办? -你必须告诉她!
So what? Like people will come in and think," Oh,l' m outside again. "
这是道德上的义务,作为朋友,女人, 我认为这涉及到女权问题!
Fine.
伙计们?
What about the birds?
你必须告诉她 -女权问题. 这是我的观点!
I don't know. They don't say, " Hello,sit here. Eat something. "
她会恨我的 -这样啊
-You pick one. -Okay. How about the ladybugs? -
你挑一个, 挑一个!
Forget about the birds,but big red insects suggest fine dining.
那个怎么样? -那是放在院子里用的!
Kip would have liked the birds.
那有什么,难道人们进屋后会想 “哦-吼,我又出去了?”
-Hi,Pheebs. -What's going on?
当然!
-Are you moving out? -l' m getting ready for the weekend. -
那鸟桌怎么样?
These aren't all my suitcases.
不知道,鸟桌不会对你说, “你好, 坐这, 吃点什么.”
This one's Paolo's.
那你选吧 -好吧, 那瓢虫桌怎么样?
-Rachel,can we talk for a sec? -Well,sure.
这样, 忘了鸟和红昆虫, 建议点有品位的餐桌!
Just for a sec,Paolo's on his way.
[13:09.-2]好, 你想要鸟, 就要鸟吧! -不是这样, 我不要!
We haven't known each other that long.
提普会喜欢鸟桌的!
There are three things you should know:
嗨,菲比 -怎么样?
One,my friends are the most important thing in my life.
你要搬出去吗? -我在为周末出行做准备
Two,I never lie.
[13:37.-3]你的周末不止两天
And three,I make the best oatmeal raisin cookies in the world.
这不全是我的行李
Okay. Thanks,Pheebs. ok,
这个是保罗的
Why have I never tasted these?
瑞秋,我们能谈谈吗? -好的, 当然…
I don't make them a lot,because it's not fair to the other cookies.
就一会,保罗正在来的路上
These are the best oatmeal raisin cookies.
我们认识还不长
-Which proves that I never lie. -I guess you don't. -
我有三件事你应该知道
Paolo made a pass at me.
一.朋友是我生命中最重要的
What do you think?
二.我从不说谎
It's the most beautiful table I've seen.
三.我做的提子燕麦饼干是最好的
I know.
谢谢,菲比
Will you balance plates on these heads?
[14:34.-1]上帝啊! -我知道
Who cares? We'll eat at the sink. Come on!
为什么我从来没吃过这些?
Heads up,Ross.
我不经常做因为我想 这对别的饼干来说不太公平
Score! You suck!
好吧,你是对的, 这是我吃过的最好提子燕麦饼干
Are you okay?
这也证明了我不说谎 -我想是的
I need some mik.
保罗调戏我
Okay. I've got milk. Ok,
你们看怎么样?
Here you go.
我想这是我见过的最漂亮的桌子
Better?
我知道!
No.
你得把盘子平衡在这些小人头上吗?
I feel so stupid! I think about the other day with you guys.
管他呢,我们在水槽边吃饭!来吧!
And I was all," Oh,Paolo! He's so great!
闪开你的小人罗斯!
He makes me feel so"
得分! 你们真臭!
God!
你没事吧?
I' m so embarrassed!
我需要牛奶
I' m so embarrassed.
我有牛奶
If I had never met him
给你…
-l' m so sorry. -No,l' m sorry.
好点?
-l' m sorry. -l' m sorry. Wait. -
没有
-What are we sorry about? -I don't know.
我真太蠢了!我想起来那天
Right. He's the pig. Right. He's the pig.
我还是“哦,保罗,他真好,”
-Such a pig! -Oh,God,he's such a pig!
他让我觉得真…
He's like a big disgusting pig....
天哪!
-Pig man! -Yes,good!
我真觉得尴尬!
But he was my pig man!
我才觉得尴尬!
How did I not see this?
[16:12.-4]我是他调戏的那个! -如果我没遇见他
Oh,I know!
事情就不会发生!
Because...
真对不起! -不,我对不起你!
... he's gorgeous.
是我对不起 -应该是我.等等
And he's charming.
我们道什么歉? -不知道…
-And when he looks -Okay,Pheebs.
对, 他才是猪!
The end.
真是猪! -哦,天哪,他真是头猪
God.
他就像一个…恶心猪
Should I not have told you?
猪人! -是的,不错!
T rust me,it's much better that I know.
但他是我的猪人…
But I just liked it better before. It was better.
为什么我看不出来?
She took it pretty well. Paolo's over there now,so....
噢! 我知道!
-Score! -Game! Nice!
是因为…
Come on,Pheebs.
他太帅了
Well,it looks like we kicked your butts.
他太迷人
She did. You could be on the Olympic "Standing There" team.
当他看你的时候.. -ok,菲比
Come on. Two on one.
结束
Why are you here? She just broke up with him.
天啊
It's time for you to swoop in.
我应该瞒着你吗?
-What,now? -Yes. Now is when you swoop.
相信我,让我知道是对的
When Paolo walks out, you gotta be the first guy she sees.
只是我更喜欢以前那样.(不知道的时候) 更好过一些
She's gotta know you' re everything he's not. You' re the anti-Paolo.
她只是把事情想的太好了… 保罗现在就在那边,所以…
My Catholic friend is right.
[17:43.-2]我们应该过去,看看她有没有事. 稍等片刻
She's distraught. You' re there for her.
得分! -不错的比赛!
You pick up the pieces and then you usher in "The Age of Ross. "
来吧,菲比
-See this? See? -Hold it! Ascolta!
看起来,我们打得你们屁滚尿流
-How's it going? -Don't stare. -
不,她打得我们屁滚尿流 你可以参加奥林匹克的“站一边看”之队
She threw his clothes off the balcony. Now there's gesturing and arm-waving.
得了吧,二对一
That is," How could you? " or " Enormous breasts! "
你还在这干什么? 她刚和那男的分手
Here he comes.
该你趁虚而入啦!
I am...
什么, 现在? -是的, 现在正是时候!
...to say goodbye.
你得确保保罗走出屋子后, 你是瑞秋见到的第一个男人
Okay,bye-bye.
得让她知道你是那么好 而他一无是处!你就像,像反-保罗!
Paolo,I really hate you for what you did,but I still have five of these...
我这天主教朋友说的对
...so heat it at 375 until the cheese bubbles.
她现在很烦恼.你就在那陪伴她
I just wanna tell you,and I think I'd speak for everyone when I say....
你帮她承担所有烦恼, 然后你就走向了罗斯时代!
Oh,just look at her.
看这个?看? -停住!
Guys,I think only one of us should go...
怎么样了? -别盯着看
-...so she's not overwhelmed. -Right. -
现在她刚把他的衣服从阳台上扔下去 现在是他们比比画画的
And I really think it should be me.
要么是,“你怎么能?”或,“大胸脯!”
You all right?
他过来了!
I've been better.
I don't believe this.
说再见
I wasn't supposed to care about this guy.
好的,再见
It was just supposed to be this big,fun,ltalian thing.
保罗,我非常憎恨你对瑞秋做的事, 但我还有五个面条没处理掉
Someday I could look back and say, "That was a big,fun,ltalian thing. "
在烤箱里用375度烤到奶酪冒泡就行了
It wasn't supposed to feel like this when it was over.
我只想告诉你我要代大家说,当我说…
Listen...
哦, 看看她呀…
...you deserve so much better than him.
伙计们,我认为最好我们中的只去一个
I mean,you...
这样她就不会被压垮… -你对
...should be with a guy who knows what he has when he has you.
而且那个人应该是我
What?
你没事吧?
I' m so sick of guys!
我好点了…
I don't want to look at or think about another guy.
我无法相信这一切
I don't even want to be near another guy.
我本来很在意这个小伙
Ross,you' re so great.
就像是个搞笑的大个子意大利家伙
-Are you all right? -Are you okay?
也许有一天我回头看会说 “那个搞笑的大个子意大利家伙”
-Medium. Any cookies left? -Yeah.
当一切都结束的时候应该是这种感觉
See,Rach...
[20:43.-4]过来
... I don't think swearing off guys altogether is the answer.
听着
What you need is to develop a more sophisticated screening process.
他远远配不上你…
I just need to be by myself for a while.
我意思是,你
-I just gotta figure out what I want. -No,no. -
你应该找一个能 明白拥有你是多么幸福的人
See,because not all guys out there are gonna be a Paolo.
什么?
No,I know. I know.
我讨厌死男人了
And l' m sure your little boy's not gonna grow up to be one.
我都不想看见男的, 我也不想考虑别的男人
-What? -What?
我甚至不想靠近任何一个男人
I' m having a boy?
罗斯,你真太好了!
No.
你怎么样? -你没事?
No. In fact,you' re not having a boy.
一般吧.还有饼干吗? -有!
I' m having a boy.
看,瑞秋
-Huh? Am I having a boy? -You' re having a boy! -
我不认为发誓再不要男人是个好答案
I' m having a boy!
我认为你需要建立一个先进的筛选程序
-l' m having a boy! -What is it?
我只想先单身一阵
I' m having a boy! I' m having a boy!
我得先弄明白我想要什么样的 -不, 不
We already knew that!
因为不是所有人都像保罗
I' m having a son.
不, 我知道, 我知道
Yes! And that would be a shutdown!
而且我肯定,你的小儿子不会长成他那样
Shutout!
什么? -什么?
Where you going? One more game!
我,我有,我有了个儿子?
-It's 2:30 in the morning. -Yeah,get out!
You guys always hang out in my apartment.
不,事实上,你没有儿子
Come on,wussies!
我有了儿子!
All right! Okay! I gotta go!
我是有了儿子吗? -是,你有儿子了!
I' m going.
我有儿子了!
And l' m gone.
我有儿子了! -怎么了?
-One more game? -Oh,yeah.
我有儿子了!我有儿子了!
专辑信息
1.Friends S01E01
2.Friends S01E02
3.Friends S01E03
4.Friends S01E04
5.Friends S01E05
6.Friends S01E06
7.Friends S01E07
8.Friends S01E08
9.Friends S01E09
10.Friends S01E10
11.Friends S01E11
12.Friends S01E12
13.Friends S01E13
14.Friends S01E14
15.Friends S01E15
16.Friends S01E16- 17
17.Friends S01E18
18.Friends S01E19
19.Friends S01E20
20.Friends S01E21
21.Friends S01E22
22.Friends S01E23
23.Friends S01E24