歌词
When evening in the Shire was grey
当夏尔时近傍晚
his footsteps on the Hill were heard;
他的脚步声出现在山丘上
before the dawn he went away
在黎明前他已离开
on journey long without a word.
无言地迈向漫长的旅程
From Wilderland to Western shore,
从大荒原到西海岸
form northern waste to southern hill
从北大荒到南低丘
through dragon-lair and hidden door
穿越龙穴暗门间
and darkling woods he walked at will.
自在于林间漫游
With Dwarves and Hobbits, Elves and Men,
矮人,哈比人,精灵和人类
with mortal and immortal folk,
凡人和不朽种族
with bird on bough and beast in den,
鸟在枝头,兽在窝里
in their own secret tounges he spoke.
都在低声絮语
A deadly sword, a healing hand,
一柄夺命神剑,一双疗病圣手
a back that bent beneath its load;
因重担而弯曲的背脊
a trumpet-voice, a burning brand,
号角之声,火焰之首
a weary pilgrim on the road.
疲倦的朝圣者行路万里
A lord of wisdom throned he sat,
智慧的王者
swift in anger, quick to laugh;
火爆脾气,爱笑的性格
an old man in a battered hat
一位戴着破帽的老
who leaned upon a thorny staff.
倚着一柄王室的权杖
He stood upon the bridge alone
他孤身站在桥上
and Fire and Shadow both defied;
力抗魔影邪火
his staff was broken on the stone,
权杖碎裂,未及击垮邪王
in Khazad-dum his wisdom died.
凯萨督姆,他的智慧殒落
The finest rockets ever seen:
最美丽的火箭
they burst instars of blue and green,
炸开在蓝绿色的星斗间
or after thunder golden showers
又如雷声过后金色的阵雨
came falling like a rain of flowers.
从空中落下一如花雨
专辑信息