歌词
I sit beside the fire and think
我坐在炉火边思索
of all that I have seen,
想着过去所经历的一切
of meadow-flowers and butterflies
看着那遍野的花朵和蝴蝶
in summers that have been;
还有那盛夏的世界
Of yellow leaves and gossamer
黄色的树叶和游丝
in autumns that there were,
出现在那过去的秋天
with morning mist and silver sun
银色的太阳和晨间的迷雾
and wind upon my hair.
清风吹上我的发际
I sit beside the fire and think
我坐在炉火边思索
of how the world will be
世界未来的模样
when winter comes without a spring
何时冬至春不来
that I shall ever see.
如同我以往所见它的模样
For still there are so many things
世界上有无数的事物
that I have never seen:
我还一直未能得见
in every wood and every spring
每个森林、每座涌泉
there is adifferent green.
都有截然不同的世界
I sit beside the fire and think
我坐在炉火边思索
of people long ago,
许久以前的人儿
and people who will see a world
以及未来的子孙
that I shall never know.
那些目睹我未曾得见世界的人儿
But all the while I sit and think
我坐在椅子上思考
of times there were before,
过去流逝的时间
I listen for returning feet
一边倾听着门口的声音
and voices at the door.
还有游子归乡的蹒跚
专辑信息