歌词
Barney: Okay, we just do this one little thing and the rest of the night is ours.
好的,我们先完成这件小事。接下来整个晚上都是我们的。
Ted: Why do you have those suitcases and who are we picking up?
你怎么提着两口箱子,我们要接谁?
Barney: I don't know. Maybe her. Or her.
不知道,也许她,或者是她。
Ted: Wait. So, when you said you were going to pick someone up at the airport,
等等,你刚才说"去机场接某个人",
you meant you were going to pick someone up at the airport?
就真的是在机场接"某个人"?
Barney: Scenario. Couple of girls fly into town looking for a fun weekend in NYC when they meet two handsome international businessmen just back from a lucrative trip to Japan.
情景假设:一群小妞飞抵纽约城,想要享受一段浪漫之旅,在那儿她们遇见了两个潇洒的国际商人,刚刚从日本盈利归来。
Sample dialog. You have a wheelie bag? Wow, I have a wheelie bag.
示范对话:"你的旅行箱有轮子?真巧,我的也有"
Ted: You've got to be kidding me.
你在跟我开玩笑。
Barney: False. Sidebar. Tuck in your shirt. You look sketchy.
错!补充提示,把你的衬衫塞进去,你这样看起来不修边幅。
Ted: I'm sketchy?
我不修边幅?
Barney: Trust me, it's gonna be legendary.
相信我,这肯定是传奇性的。
Ted: Don't say legendary, okay?
别说"传奇性的",好不好。
You're too liberal with the word legendary.
你太滥用"传奇性的"这个词了。
Barney: We're building an igloo in Central Park.
我们要在中央公园修一个爱斯基摩冰屋
It's gonna be legendary. Snowsuit up!
这将会是传奇性的!穿上羽绒服!
Barney: Ted, Ted, Ted. Right here!
看这儿
This is happening. Now, you can either put the bags on the carousel now or you can listen to me give you a really long speech convincing you to put the bags on the carousel.
已经来这儿了,现在你要不就是去把旅行箱放上行李传送带,要不就是听我长篇大论一番,说服你放上去
Your move.
你自己决定
Barney: Ted, since the dawn of time, mankind has struggled...
自从亘古以来,人类努力要......
专辑信息