发疯/情绪失控

歌词
Hi and welcome to another edition of The English We Speak. Today I'm joined by Neil, who seems to be a bit agitated.
Li:欢迎来到BBC我们说英语.今天我和Neil一起,他看起来有点激动.
Ah, sorry Li. I'm really, really excited.
Neil:额,抱歉,Li,我实在是太激动了。
Actually, I haven't even got a script for the programme. I don't need a script. I don't need anything! I'm rich beyond my wildest dreams.
Neil:事实上,我甚至还没有拿到节目的脚本,我不需要它。我什么都不需要!我富得连我自己都不相信了。
Oh, that's nice. How come that you've got rich all of a sudden?
Li:哦,那太好了。那么你是如何一夜暴富的呢?
A Mercedes Benz and a Porsche. And then a boat, then a yacht. A big one!
Neil:(我要买)一辆奔驰,一辆保时捷。然后再买一艘船,买一艘游艇,要大!
Neil, what happened? You are going bananas.
Li:Neil,发生了什么?你疯了么?
Bananas? No cheap old fruit for me any more, caviar, champagne, lobster and…
Neil:香蕉?我已经不想要这些便宜的水果了。我要鱼子酱,香槟,龙虾和······
I'm not offering you bananas. You are not listening. I'm saying that you have gone bananas!
Li:我没有说要给你香蕉。你没有认真听。我说的是你疯了!
Sorry Li. I'm very excited because I won the lottery.
Neil:抱歉Li。因为我中了彩票,所以我非常的兴奋(唱了起来)。
You know, this week they've got this big jackpot to offer and I got all the numbers right.
Neil:你知道的,这周他们公布了头等奖,我中了所有数字。
Good on you.
Li:很高兴听到这个消息
"To go bananas" has nothing to do with food, as you know.
Neil:正如你所了解的,"To go bananas"与食物没有任何关系。
It's an expression in English we use when we are so excited that we act almost out of control.
Neil:当我们激动到表现失控的时候常用这个英语的表述来描述我们的状态。
It is a very odd expression. We'd better let people know how it is used.
Li:这是一个很古怪的表述。我们最好让大家知道它是怎么使用的。
Good idea.
Neil:好主意。
Let me write my shopping list while we listen to some examples of the use of this expression that has nothing to do with the actual fruit.
Neil:让我们来听一下这个与水果没有任何关系的短语的使用例子,我可以顺便写一下我的购物清单。
Here they are.
Neil:下面是例子
I'm so happy that I finally got my promotion. Yesterday I went bananas.
Li:我很高兴因为我终于升职了,昨天我都要发疯了。
I ended up running around the office, hugging and kissing my boss and every single co-worker.
Li:我在办公室里面跑来跑去,拥抱亲吻我的老板和每一个同事,
They probably thought I was mad.
Li:他们或许认为我疯了。
After the team scored its fourth goal in the final the fans went bananas and started to shout and jump up and down.
Neil:当这个球队在决赛中踢进第四个球以后,粉丝们疯狂了并开始大吼并上蹿下跳。
So "to go bananas" is not an expression about food but about behaviour.
Neil:所以"to go bananas"并不是一个关于水果的表述而是有关于行为的。
It means to behave in a very over-enthusiastic way, like you've gone crazy, an explosion of happiness.
Neil:它的意思是行为过于热情。就像发疯了一样,是一股幸福的爆发。
That's true. All this excitement has made me want to go out shopping too.
Li:对。所有的激动的事情已经让我也想去购物了。
I'll get myself a toy boat to play with in my bathtub and down the park, in the lake.
Li:我要买一艘玩具船在我的浴缸里面玩,在公园里面的湖里玩。
And then I'm going to the zoo.
Li:然后我想去动物园。
The zoo? Why the zoo?
Neil:动物园?为什么想去动物园?
Because All this conversation about bananas made me keen to watch the monkeys.
Li:因为所有的对话都是围绕着香蕉,这使我十分想去看猴子。
I might give them some very big, shiny and tasty bananas, bright yellow, the colour of gold.
Li:我要喂他们吃一些非常大的,色彩鲜艳并且美味的香♂蕉,亮黄色,黄金的颜色。
The colour of gold. The most beautiful colour there is. Golden bananas, the monkeys might even think that they've won the jackpot too.
Neil:黄金的颜色。这是最漂亮的颜色。金黄色的香蕉,(怪叫~),猴子们或许会认为它们也中了彩票。(怪叫x2~)
Goodbye.
Li:再见。
Goodbye.
Neil:再见。
专辑信息
1.多少钱?
2.凭感觉试试看
3.情况开始好转
4.大人学小孩儿
5.头脑一片空白
6.抓住我的眼球
7.扰乱
8.简直是个玩笑
9.发疯/情绪失控
10.要有行动
11.歇歇
12.对某人毫不理睬
13.别灰心!
14.流氓暴徒
15.每件事情都参与
16.竭尽全力
17.局促不安,难为情
18.失灵了
19.没有附带条件
20.险些错过
21.适应新环境
22.迫切吞掉
23.昂贵的代价
24.输定的局面
25.有钱了
26.闭嘴!
27.严厉惩罚某人
28.为什么板着脸
29.走好运
30.
31.一帆风顺
32.一天结束了
33.一切都好,没问题
34.保持联系
35.