歌词
Once beyond the river grew
曾生长于河对岸
A fair white lily
一朵洁白的百合
Next to light, while morning rise,
晨起之时 日光下澈
A bird sang so weary
倦鸟无力浅唱
The bird spread his wings and flew
而后展翅离枝 环游天际
Far away, out of sight
远远离去 脱离视野
He sang from his love so true
他将真爱用歌唱出
His lay illumed the night
他的诗篇点亮暗夜
Oh! Will old grow new
噢!那老旧不堪的是否会焕发新生
And three kings come to rise?
会不会再有三王兴起?
When will the Hawk be thrown
何时雄鹰会被放逐
Up in starry sky?
翱翔在繁星点点的天穹之上
The bird sings, stars pass by
群鸟齐唱 流星划过
And beyond croons the sky
越过低吟的天空
One time to end thou life
一次的置于死地能奈我何
And three kings come to rise!
三王终将鼎立!
One time to come bloom
总会破茧成蝶 傲然绽放
Lily's woe shall be gone
那百合的痛苦 终归于无
Tell her 'til the break of dawn
告诉她 破晓时分
Take your love in pawn
把你的爱都悉数典当
Oh! Old will be cured
残破的将会赐予重生
And all lost revived
失而复得 起死回生
My sweet love must not endure
但我甜蜜的爱恋无法长久
Nor pain nor death nor strife
没有痛苦 没有死亡 没有冲突
专辑信息
1.Es war einmal...
2.Rosenrot
3.Seemann
4.Hagazussa
5.Die weisse Dame
6.Jorinde
7.Drei Wanderer (feat. Versengold)
8.Holla
9.The Lily
10.Falada
11.Thalia
12.Sieben Raben (Acoustic)
13.Aschenbrödel
14.Sieben Raben
15.Spieglein, Spieglein