Clock lock works

歌词
パッパラ働く休む事なく
啪啪啦拼命工作从不休息
ロ ド ロ ド ランランラ
繰り返しの毎日
/周而复始的每天
気がつけば迷子の猫の様
/回过神来发现自己像只迷路的猫
どっかで誰かが入れ替わろうと
我要在哪被谁交换了
マ ノ マ ノ ランランラ
誰も気付かない
谁都没有察觉到
ひたすらに数字を追っかけた
只是专心追着数字跑
心の奥底には
在内心深处
鍵をかけた
扉/存在上锁的门
「馬鹿げてる」
「真像笨蛋」
そう言い聞かせては
我如此告诉自己
ノックの音を無視した
无视敲门的声音
「変わらない」と
说出「这是不会改变的」
諦めて
就此放弃
佇む時計の針に急かされる
被徘徊的时钟指针催促前行
夢ならば
如果这是梦
喜んで
就会感到开心
「星に願い事を」と
以认真的表情说出
真面目な顔で
「向星星许下愿望」
チクタク働け馬鹿げた兵士
滴答滴答像笨蛋般拼命工作的士兵
ガッタン ガッタン ランランラ
取捨選択 よーいどん
取捨选择 预备-起
気がつけば真っ黒 屑の様
回过神来发现自己变得漆黑 就像垃圾
朝と夜とが入れ替わろうと
早晨与夜晚即将交替
ノ マ ノ マ ランランラ
誰も気にしない
谁都不在乎
貪欲に数字を追っかけた
只是贪心地追逐数字
扉の向こうから
从门的彼端
微かに漏れる声
微微传来声音
「仕方ない」と
「这是无可奈何的」
膝立てて
曲膝而坐
部屋の隅っこで小さく罵声を吐く
缩在房间的角落低声骂道
何処でもいい
去哪里都好
連れ出して
带我离开吧
王子様なんて 来るはずも無く
王子什么的也不可能会来
「こんばんは おはようございます」
「晚安 早安」
扉の向こうで誰かが言う
门的彼端有人如此说
「大丈夫、鍵は開けずとも」
「没关系,即使没有打开锁」
「ここからアナタに届くでしょ?」
「这里还是传得到你那边吧?」
そんな話は聞きたくない
我才不想听这种话
聞きたくない 嫌 聞きたくない
不想去听 讨厌 不想去听
ねぇねぇ 何処にも行かないで
呐呐 拜託你不要去任何地方
側にいて
待在我身边
話を聞かせて
让我听你说话嘛
「下らない」と嘘吐いて
「真是无聊」说出这种谎言
それでも誰かに
即使如此还是希望
気付いて欲しくて
有人能察觉
冷たくて 触れたくない
好冷 不想去碰
いつまで経っても
不管经过多久
鍵は開けられずに
还是无法打开门锁
棺の中 働いて
在棺材中 拼命工作
「それでもまあ」なんて
但「尽管如此还是将就点吧」
言いたくはないわ
这种话我并不想说
針は回る いつまでも
指针不断转动 持续到永远
優しいノックの音で泣いてしまう
我因那温柔的敲门声而哭了