歌词
[HERMES, spoken]
众人皆知,高墙有耳,也能听见
Now everybody knows that walls have ears
这是真的吗?
这是真的吗?
[ORPHEUS]
在吵什么呢?
Is it true?
高墙听清了那男孩所言
这是真的吗?
[COMPANY]
这是真的吗?
Is it true?
是那个男孩!
千万吨岩石和钢铁
[HADES, spoken]
这是真的吗?
What's that noise?
这是真的吗?
回响着他的歌声
[HERMES, spoken]
把头低下
And the walls had heard what the boy was saying
你必须把头低下
如果你还想活命
[ORPHEUS]
你必须把头低下
Is it true?
把头垂下
你必须把头低下
[COMPANY]
如果你还想活命
Is it true?
你必须——
为何当我们的兄弟受伤流血,我们却转身不顾
[HADES, spoken]
把你的头——
It's the boy!
为何我们筑起高墙,还称它为自由?
把你的头——
[HERMES, sang]
如果我们真的自由了
A million tons of stone and steel...
告诉我
为什么我不能直视我兄弟的双眼
把你的头——
[ORPHEUS]
小伙子
Is it true?
我还挺佩服你的
你胆子挺大,也不容易吓跑,是吧?
[COMPANY]
小子,你这是勇敢还是蠢啊
Is it true?
不管怎样
似乎你的歌对我妻子还影响挺大
[HERMES]
但是想让女人依偎在你怀中,只唱首歌可远远不够
Echoed his refrain
小子,听我这个过来人一句
如果你真想留住一个女人
[COMPANY]
在她的脖子上挂上
Low, keep your head, keep your head low
纯金的枷锁
Oh, you gotta keep your head low
在她的手腕上套好
If you wanna keep your head
漂亮的银手铐
Oh, you gotta keep your head low
在她的口袋里装满沉甸甸的石头
Keep your head, keep your head low
钻石啊,越值钱越好
Oh, you gotta keep your head low
再用金带子把她捆牢
If you wanna keep your head
听我一句,我知道情况
Oh, you gotta-
Why do we turn away when our brother is bleeding?
如果我放声歌唱
Oh, keep your head-
如果我放声歌唱
Why do we build the wall and then call it freedom?
如果我放声歌唱
Oh, keep your head-
低下你的头
If we're free
如果我头颅高昂
Tell me why
如果我头颅高昂
I can't look in my brother's eye?
如果我头颅高昂
Keep your head-
低下你的头
我能不能改写我的命运?
[HADES]
我能不能——
Young man
我能不能——
Got to hand it to you
我能不能改写我的命运?/你必须把头低下
Guess you don't scare easy, do ya?
如果我放声歌唱
Are you brave or stupid, son?
低下你的头!
Doesn't matter which one
我能否改变命运的走向?
'Cause it seems your song made quite a strong impression on my wife
为何我们转身离开,而不跟他站在一起?
But it takes more than singin' songs to keep a woman in your arms
把你的头——
为何我们自掘坟墓,只为残喘苟活?
Take it from a man no longer young
把你的头——
If you want to hold a woman, son
如果我们真自由了
Hang a chain around her throat
那告诉我
Made of many carat gold
为什么我们不能挺直脊梁?
Shackle her from wrist to wrist
如果我们真自由了
With sterling silver bracelets
那告诉我
Fill her pockets full of stones
我们什么时候可以跟我们的兄弟并肩而立
Precious ones, diamonds
把你的头——
Bind her with a golden band
小伙子,我也年轻过
Take it from an old man
也和你一样唱过情歌
小子,我也被女人抛弃
[COMPANY]
也吃了无数次闭门羹
Ooohhh
现在我学聪明了
换了首靠得住的歌
[ORPHEUS]
旋律单调,节奏稳定
If I raise my voice-
那是机器的轰鸣
你听见那沉重金属发出声响
[THE FATES]
这是冥府的乐章
If I raise my voice
这矿井的交响曲
If I raise my voice
由铁网电线交织而成
小伙子,你可以弹弹你的里拉
[COMPANY]
但我能撼动这遍布电缆的国家
Keep your head low
小子,你能哼哼你的小调
我能掐了整个电源!
[EURYDICE]
小伙子,听我说一句
If I raise my head-
看我老婆还挺喜欢你
看在我准备倒数三下
[THE FATES]
结束你的悲惨命运
If I raise my head
一!给我唱首歌
If I raise my head
趁我还没把你扔到——
二!某个角落
[COMPANY]
那没人听得到你唱什么
Keep your head low
三!给我唱首歌
让我大笑,让我哭泣
[EURYDICE]
让国王再次年轻
Could I change my fate?
唱吧!只为了我这个老男人而唱
[THE FATES and COMPANY]
Could I change-
Could I change-
Could I change my fate? Oh, you gotta keep your head low
[ORPHEUS]
If I raise my voice could I-
[COMPANY]
Keep your head low!
[ORPHEUS and EURYDICE]
Could I change the way it is?
[COMPANY]
Why do we turn away instead of standing with him?
Oh, keep your head-
Why are we digging our own graves for a living?
Oh, keep your head-
If we're free
Tell me why
We can't even stand upright?
If we're free
Tell me when
We can stand with our fellow man
Keep your head-
[HADES]
Young man, I was young once too
Sang a song of love like you
Son, I too, was left behind
Turned on one too many times
Now I sing a different song
One I can depend upon
A simple tune, a steady beat
The music of machinery
You hear that heavy metal sound?
The symphony of Hadestown
And in this symphony of mine
Of power cords and power lines
Young man, you can strum your lyre
I have strung the world in wire
Young man, you can sing your ditty
I CONDUCT THE ELECTRIC CITY!
I'll tell you what, young man
Since my wife is such a fan
And since I'm going to count to three
And put you out of your misery
One!-- give me one more song
One more song before I send you
Two!-- to the great beyond
Where nobody can hear you singing
Three!-- sing a song for me
Make me laugh, make me weep
Make the king feel young again
Sing for an old man!
专辑信息