歌词
Hallo, Johannes.
你好,约翰内斯
Wir sollten dringend über die Angelegenheit sprechen.
我们需要立刻讨论这件事
Es ist eine Prüfung Gottes.
这是上帝的考验
Aber wir werden sie bestehen.
但是我们会经受住考验
Natürlich.
那是当然
Aber…denk doch mal logisch.
但是,从逻辑上说
Matthias, was sagst du da?!
马蒂亚斯!你在说什么!
Einerseits wärś ein Verbrechen,
一面是犯罪
Andrerseits würd Kläri blechen,
另一面是克莱丽的捐助
Dann wär unser Kasse voll
这样我们钱包鼓鼓
Für das öffentliche Wohl!
为了大家的幸福!
Und Ja, sicherlich könnte man -
是啊,我们可以
Sattes Kindergeld für alle,
除了家家有子女补贴
Trimm-dich-Pfad und Mehrzweckhalle,
还有健身小道和多功能厅
Volkshochschule sowieso,
业余大学,不在话下
Renoviertes Bahnhofsklo!
还有翻修一新的车站厕所!
Vergiss es!
忘却吧!
Das können wir uns schenken!
这是出卖我们自己!
Vergiss es!
忘却吧!
Man darf nicht mal dran denken!
不该想这些!
Wir reden ja nur drüber, ist doch reine Theorie!
我们只是说说,不过是空口而谈!
Man muss alles diskutieren
一切都必须经过商讨!
in der Demokratie!
在这民主的时代
Warte mal, da kommt noch einen Anruf sein.
等等,有电话进来
Ich halte ihn dazu.
我先接电话
Ja, Gerhard.
啊,格哈德?
Ja,
是我
Was heißt du denn von der ganzen Sache?
整件事你怎么看?
Na ja, es gibt dringe, was legen nötig wär.
呐,有十万火急的事情
Wofür wir das Geld verwenden könnten?
我们该怎么用这笔钱?
Wohltätige Zwecke.
为了慈善
So ist es.
没错
Kläranlagen statt Bazillen,
污水净化代替细菌滋生
Fluchtlicht für den FC Güllen.
为居伦球场建设照明灯
Blühendes Beamtentum,
富裕的公务员
Neues Krematorium!
新的火葬场!
Die Fabriken und Maschinen
工厂和机器
Auferstanden aus Ruinen,
从废墟中重生
Und ein schicker Treppenlift
还有时髦的自动扶梯
Für das Seniorenstift!
为了养老金!
Vergiss es!
忘却吧!
Das können wir uns schenken!
这是出卖我们自己!
Vergiss es!
忘却吧!
Man darf nicht mal dran denken!
不该想这些!
Auch fehlt die Garantie
而且没有担保
Vielleicht zahlt sie den Schotter nie.
也许她一个子儿都不会出
Und dann sind wir hier die Deppen
那我们就是白痴,
in der Demokratie!
在这民主的时代!
Klaus! Wir sprechen gerade über das Angebot.
克劳斯!我们正在谈这件事
Was gibt es da zu besprechen?
有什么好聊的?
Ein freier Gedanke austauschen, nichts weiter.
自由的想法交流,别无其他
Aber darüber zu sprechen heißt,
但是谈论意味着,
dass das ihr ernst nehmen.
你们已经当真
Die Diskussion ist eine der Grundfest unserer Demokratie!
讨论是民主的基石!
Ethik und Moral ebenfalls!
伦理和道德也是!
Denkt nur an Goethe.
想想歌德
Ihr seid nicht die Kraft,
你们不是为成大恶
Die Böse will und damit Gutes schafft.
而行小善之人
Es ist Mephisto der da uns euch spricht.
这是借你们口的梅菲斯特(诱使浮士德堕落的恶魔)
Folgt seinen Worten nicht!
不要听他的话!
Lasst uns bloss mit ihn nicht streiten,
我们不要与他争辩
(Wir sind doch Christian! )
(我们是基督徒!)
Sonst erzählt er’s noch den Leuten!
否则他会告诉其他人!
(Humanisten! )
(人道主义者!)
Und das Volk,
那些平民
Das ist doch hier nicht charakterstark wie wir.
可不像我们这般高尚
(Nicht Materialisten! )
(不是物质主义者!)
Wenn die was von Kohle hören,
他们一听到钱,
(Wir lesen Schiller! )
(我们诵读席勒!)
Drehen sie durch, das kann ich schwören.
就会失去理智,我保证会这样!
(Sind keine Killer! )
(不是杀手!)
Geld frisst Hirn seit ehedem!
自古金钱就使人昏头!
(Hört auf mich! )
(听我一言!)
Ist sie erst bei Kasse die Meute auf der Straße,
街头无赖手头一旦有钱,
Lebt sie erst ganz bequem,
一旦过得舒坦
(Einst war Brahms unser Gast, )
(勃拉姆斯曾来此做客,)
Hat Musik hier verpasst!
(在此谱写音乐!)
Drum fleh ich euch an,
(所以上帝啊,我恳求您)
Die Unterklasse,
那些底层人
Schändet nicht diese Stadt,Durch verrat, durch verrat, verrat!
(不要让背叛,背叛,背叛,来玷污这座城市!)
Dann haben wir ein Problem!
我们就有麻烦了!
Vergiss es!
忘却吧!
Das können wir uns schenken!
这是出卖我们自己!
Vergiss es!
忘却吧!
Man darf nicht mal dran denken!
不该想这些!
Das Unrecht darf nicht sein,
一切的一切,
Nein wirklich sein darf all das nie!
都不会发生!
Manchmal muss man auch verlieren,
有时你不得不有所牺牲,
in der Demokratie!
在这民主的时代!
Vergiss es!
忘却吧!
Das können wir uns schenken!
这是出卖我们自己!
Wir müssen,
我们必须,
Die weiße Fahne schwenken!
晃动白旗(放弃)
Und bloß kein Wort nach draußen,
不能透露风声
Sonst reißt hier der Konsumrausch ein.
否则将会摧毁消费市场
Lieber arm als eine Mörderbande sein!
宁愿贫穷 也不要做杀人犯!
Wir können nur hoffen dass, die Geschichte nicht die Unter macht.
我们唯有希望,此事不要外传
Wir müssen hoffen und beten.
我们唯有希求
Kaum auszumalen,
不用想就知道,
was passiert wenn die Leute auf der Straße von dem Geld erfahren.
那群无赖知道之后会发生什么
Das geht die doch nie raus!
此事绝不能外传
翻译来源:b站
专辑信息