歌词
...This path leads into dark...
……此路直抵黑暗……
在浓雾的襁褓中
In shrouding veil of thickening dusk
在暗森的安抚中
In the caress of darkening woods
我的道路曲折前行 蜿蜒着远逝
There winds my path, narrow and fading
让暮光再停留在我身上
Let this twilight linger upon me
太阳逃走后 月与星接管天幕
Moon and stars take over when sun has fled
也给我带来了她的香气
And bring her scent to me
愿劲吹的风息止
愿鸣啭的鸟住声
May the blowing of winds cease
愿沉静的水无澜
And all birds fall silent from singing
愿时光之针停转
May the dreary waters lay still
这样 我就能以黄昏雾气之形
And hands of time stop turning
感受她纤纤的优雅
So in forms of evening mist
我就能以深绿之影
I can feel her slender grace
淹溺于她温柔的双眸
In shades of deep green
既然她的光芒已经消逝
I can drown in her tender eyes
所有的找寻都走上迷途
这些路途充满了热望
Now that her light has gone away
这些时刻充满了失落
All the searching has led astray
留给我独自游荡的 是个多么残忍的世界
These journeys are filled with craving
把我的光芒带走的 是个多么弄人的命运
These moments with loss
荒野里闪亮的露珠 无法做到
What a cruel world left for me to roam alone
山谷中低语的轻风 亦无法做到
What a scornful fate took my light away
唯有这绿色的阴影
能让我想起她
Neither the glittering dew on moors
愿劲吹的风息止
Nor the the whispering wind in dales
愿鸣啭的鸟住声
But only these shadows of green
愿沉静的水无澜
Can remind me of her
愿时光之针停转
这样 我就能以黄昏雾气之形
May the blowing of winds cease
感受她纤纤的优雅
And all birds fall silent from singing
我就能以深绿之影
May the dreary waters lay still
淹溺于她温柔的双眸
And hands of time stop turning
留给我独自游荡的 是个多么残忍的世界
So in forms of evening mist
把我的光芒带走的 是个多么弄人的命运
I can feel her slender grace
留给我独自游荡的 是个多么残忍的世界
In shades of deep green
把我的光芒带走的 是个多么弄人的命运
I can drown in her tender eyes
What a cruel world left for me to roam alone
What a scornful fate took my light away
What a cruel world left for me to roam alone
What a scornful fate took my light away
专辑信息
1.The Elder
2.Ill-Starred Son
3.Journey Unkown
4.Black Waters
5.Medeia
6.Dying Chant
7.Song Of The Storm
8.The Bitter End
9.Shades Of Deep Green
10.In The Halls Of Awaiting