歌词
Whose is the hand that I will hold?
冥冥中,我将与谁携手?
Whose is the face I will see?
我又将一睹谁的面容?
Whose is the name that I will call
而每当我应许与ta相遇
When I am called to meet thee?
我又会呼唤着谁的姓名?
匆匆人生,试问你爱过谁
In this life who did you love
置身尘寰滚滚 (亦可能双关火山灰)
Beneath the drifting ashes?
浮世纷纷
Beneath the sheeting banks of air
ta们又分得你的几分爱意?
That barrenly bore our rations?
而当我能言说,为时已晚
你能否听到我的呼唤?
When I could speak it was too late
你能否看出我的欣喜?
Didn't you hear me calling?
如同在麦浪中雀跃的幼犬
Didn't you see my heart leap like
重获新生的你,在这风云莫测之时
A pup in the constant barley?
又在何处安身?
世间亦是熔炉
In this new life where did you crouch
你腹中更孕育着异教徒的子嗣(隐射了The Mists of Avalon的情节,伊格莱恩(Igraine)与乌瑟尔(Uther)媾和诞下子嗣并重获新生,借此想要合并教徒和基督)
When the sky had set to boiling?
所以正因怀抱着蛇形烙印(在书中蛇形纹身,是参与交媾仪式的烙印标记)
Burning within, seen from without
亦是为了命中人鼓足勇气
And your gut was a serpent coiling
你会挥洒所有仁慈,疯狂和恩泽宠溺
And for the sake of that pit of snakes
在那不久的将来,在那弯曲的古松下吗?
For whom did you allay your shyness?
噢,感情是没有准则原理可循
And spend all your mercy and madness and grace
虔心袒露吧,你早已忿恨
In a day beneath the bending cypress
若是如神所示的奇迹,
It was not on principle
那我甘愿承受,但不是亡夫的阴影 (可能暗指刻宇克斯和亚克安娜的悲剧,希腊神话中丈夫Ceyx出海招致宙斯落雷惩罚遇难,妻子Alcyone为其殉情,后双双变成翠鸟)
Show, pro-heart that you have got gall
我甘愿承受的不是亡夫的阴影
A miracle
听闻翠鸟悲鸣,犹如声声警铃
I can bear a lot but not that pall
我道:“亲爱的,现在快投入我的怀抱吧
I can bear a lot, but not that pall
向我倾诉你留存在家园的爱意”
Kingfisher sound the alarm
他心地善良,总是有条不紊
Say sweet little darling now come to my arms
他相貌英俊,双手坚实(在基督教义中厚实的嘴唇和手掌被看作是英俊,忠实和虔诚的象征)
Tell me all about the love you left on the farm
他疼爱我如同疼爱孩童
He was a kind, unhurried man
恰如孩童爱抚羔羊一般
With a heavy lip and a steady hand
落雷而下,直击身旁
But he loved me just like a little child
乌云轰隆作响,他被其所伤
Like a little child loves a little lamb
他欲解读眼前的天启
Thrown to the ground by something down there
好迎接降临的厄运
Bitten by the bad air while the clouds tick
地面之下不安涌动(暗指维苏威火山爆发,庞贝末日,在后面也会有暗示,小说The Mists of Avalon中的末世场景是以此为原型)
Trying to read all the signs
星火掠过,缓缓下落
Preparing for when the bombs hit
向四面溅射,永不停歇
尽管如此天灾仍是悄无声息
Hung from the underbelly of the earth
啦~啦~啦~
While the stars skid away below
我的言行举止
Gormless and brakeless, gravel-loose
皆为全知的戒律(上帝)所掌握
Falling silent as gavels in the snow
为他知根知底
la-la-la
我能忍受磨难,但并非此种灭顶之灾
I lay back and spit in my chaw
我能忍受的并非此种灭顶之灾 (双关,此节亦可能暗指 The Mists of Avalon中主人翁所信奉异教文化被基督吞并,因此不能忍受着来自异文化的压迫)
Wrapped in the long arm of the law
翠鸟啊,冲破桎梏飞翔吧
Who has seen it all
噢,上帝啊!这一切都如此突然,未经审判
I can bear a lot but not that pall
而此刻我双目低垂,并未留意
I can bear a lot but not that pall
为吾爱拂去雨露
Kingfisher, cast your fly
尽管我们之间亦存在斗争博弈
O lord, it happens without even trying
你眼角上沾满血渍,摘下手套
When I sling a low look from my shuttering eye
你道:“亲爱的,我并不为此负罪歉意” (隐射了The Mists of Avalon的情节,乌瑟尔(Uther)最终背叛情人伊格莱恩(Igraine)并手刃了她)
Blows rain upon the one you loved
我良久伫立,哭喊着你的名字
And though you were only sparring
置身于滚滚尘寰(亦可能双关火山灰)
There's blood on the eye, unlace the glove
并以此(你)名义,永驻于世
Say, honey, I am not sorry
正因时间飞逝,它一去不返
噢~噢~
Stand here and name the one you loved
我们乘船而归
Beneath the drifting ashes
但眼前灾难令我们寸步难行
And in naming, rise above time
那是因为我们崇拜的火山
As it, flashing, passes
和灵动跳跃的空际( The Mists of Avalon中异教徒的崇拜对象<大概是拜物教的一种>)
wo oh
大地那滚烫的浪潮(岩浆)
We came by the boatload
将我们彻底禁锢,石化封存
And were immobilized
化作坚硬的黑曜石
Worshiping volcanoes
我们一动不动,好似定格在了眨眼的那一刻(照应歌曲第二和第十节所暗示的末世情景)
Charting the loping skies
成为闪闪黑曜石的我们
The tides of the earth left
包裹着焦黑炭块
Us bound and calcified and made as
一切都尘埃落定,没入海底
Obstinate as obsidian
声震如雷滚滚
Unmoving, save our eyes
你我相识相知
Just mooning and blinking
是否有过前缘?请告诉我真相
From faces marked with coal
又是以谁的名义
Ash cooling and shrinking
你将灵魂给托付?
Cracks loud as thunder rolling, I swear
我曾梦见你走向我
I know you; you know me
我哀求:“请别再伤害我”
Where have we met before, tell me true?
而你却用手中匕首将我生命剥夺 (再一次隐射了The Mists of Avalon中,乌瑟尔(Uther)对伊格莱恩(Igraine)的背叛)
To whose authority
这悲剧就上演于海滨灯塔
Do you consign your soul?
如此我便血流如注
I had a dream you came to me
向四周溅射
Saying, you shall not do me harm anymore
淋漓鲜血将我浸透
And with your knife you evicted my life
这涌动暖流如同源源不断的鸟浴喷泉(西式庭院中小喷泉吸引小鸟戏水用的<很别致奇怪的比喻…>)
From its little lighthouse on the seashore
众生苦短,自呱呱坠地
And I saw that my blood had no bounds
我们便向死而生
Spreading in a circle like an atom bomb
怀抱着赤子之心奉于上帝
Soaking and felling everything in its path
翠鸟啊,与雄狮共生息,与世长存
And welling in my heart like a birdbath
It is too short, the day we are born
We commence with our dying
Trying to serve with the heart of a child
Kingfisher lie with the lion
专辑信息
1.'81
2.Good Intentions Paving Company
3.Have One On Me
4.Easy
5.In California
6.Soft As Chalk
7.Autumn
8.Baby Birch
9.No Provenance
10.On A Good Day
11.Jackrabbits
12.Go Long
13.Esme
14.Occident
15.You And Me, Bess
16.Ribbon Bows
17.Kingfisher
18.Does Not Suffice