歌词
So, so long ago,
许久以前,
and so far away,
遥远的地方,
when Time was just a line
当时间只是一条
hat you fed me,
你哺喂于我的直线,
when you wanted to stay,
在你愿意留下的时候,
we'd talk
我们会交谈,
as soft as chalk,
粉笔一样柔软,
till morning came, as pale as a pearl:
直至清晨,珍珠般苍白:
No time!
没时间了!
No, no time!
不,没有时间了!
Now, I have got all the time
现在,我拥有这个世界上
in the world.
所有的时间。
Say, honey, did you belong to me?
说吧,亲爱的,你是否曾属于我?
Tell me, honey,
告诉我,亲爱的,
was your heart at rest when, darlin,
你的心是否平静,亲爱的,
all the morning doves were howling us
当清晨的白鸽朝我们啼鸣着
a song of love's
那首歌,关于爱情
godawful lawlessness?
可憎的毫无章法?
Say, honey, did you belong to me?
说吧,亲爱的,你是否曾属于我?
Tell me, honey, did I pass your test?
告诉我,亲爱的,我是否通过了你的测试?
I lay, as still as death, until the dawn,
我平躺着,如死般纹丝不动,直至黎明,
whereupon I wrested from
于是我同那
that godawful lawlessness.
可憎的毫无章法搏斗着。
I roam around the tidy grounds
我漫步着,在我斑驳的疗养院中
of my dappled sanatorium.
干净的地板上。
Coatless, I sit
未覆外套,我坐着,
amongst the moles, adrift,
在这些鼹鼠中,无家可归,
and I dote upon my pinesap gum.
我偏爱我的水晶兰口香糖。
And the light, through the pines,
而光芒如同尖锐的刺,
in brassy tines,
从松树丛间射入,
lays over me, dim as rum
到我身上,朗姆酒一般昏沉,
and thick as molasses.
糖蜜一般黏稠。
And so time passes.
就这样,时光飞逝。
And so, my heart, tomorrow comes.
所以,我的心儿,明天将会到来。
I feel you, leaning,
我能感受到你,
out back with the crickets,
和那些蟋蟀一同探出身子,
loyal heart marking the soon-ness,
忠诚的心记录下等待的时间,
darkness:
黑暗的日子:
tonight, still,
今夜,仍旧,
the mourning doves
清晨的白鸽
will summon us their song
将召唤我们
of love's neverdoneing lawlessness
用它们关于爱情的毫无章法之歌,
while, over and over--
然而,一遍又一遍地——
rear up! stand down! lay round!--
暴跳如雷!愤然离去!无所事事!——
trying to sound-out,
尝试去试探意图,
or guess the reasons,
或是猜测原因,
I sleep like a soldier, without rest.
我像士兵一样睡着,毫无松懈。
But there is no treason,
但爱情没有不忠,
where there is only lawlessness.
爱情只有毫无章法。
In the last week
去年的
of the last year I was aware,
最后一周,我记得,
I took a blind shot, across the creek,
我盲打,击中了
at the black bear,
小溪对面的黑熊,
when he roused me in the night,
当他在夜里将我唤醒,
and left me cowering with my light,
让我在灯光下颤抖,
calling out
我呼喊着:
Who is there?
谁在那?
Who's there?
谁在那?
Who is there?
是谁在那?
I watched you sleep,
我看着你睡觉,
repeating my prayer.
口中重复着祷词。
(Give love a little shove
(给爱情轻轻一推
and it becomes terror.)
它就会变成恐怖)
Now I am calling,
如今我呼喊着,
in a sadness beyond anger
在超过愤怒、超过恐惧的
and beyond fear,
悲伤之中,
Who is there? Who's there?
谁在那?谁在那?
Who is there?
是谁在那?
专辑信息