歌词
「あれ?こんなもんだっけ」
“欸?原来是这样”
何回言われてきた?
已经被这样说多少次了
前髪伸ばしておいて
将刘海拨下来
見ないふり 知らんぷりしている
装作看不见 装作不知道
あれ?何がしたいんだっけ
欸?想做什么来着
ぼやけるクマ作りの右目を
迷糊转圈的右眼
こすって答えを探していた
在悄悄寻找着答案
錆びた弦でスライドした
生锈的弦滑动着
晴れ舞台とコード
豪华的舞台与和音
かき鳴らせない心
无法拨动的心脏
忘れていいよ
忘记也可以哟
傷つかないように
为了不再被伤害
昨日の悪い夢にしておくれ
就当作是昨日的噩梦
忘れていいよ
忘记也没关系
君の世界中から
从你的世界中
ボクを消してください
将我抹消掉吧
見ていられないことばかり
全是不可见之事
器用じゃないんだ ごめんなさい
非常抱歉 是这样的不灵巧
遠ざかる背中ばかり辿って
沿着远去的背影行走
明かす夜 数知れず
不知多少日夜
ズタボロの歌うたって
唱着破碎的歌
紡ぐ言葉 呪いをかけては
编织的话语 关于着诅咒
止まりたい心臓
是这颗想停止的心脏
もう忘れていいよ
已经可以忘记了
思い出したくないことを
不愿想起的事情
思い出とは言わない
不能称之为回忆
忘れていいよ
遗忘也没关系
代わりに泣いているから
因为我会代你哭泣
それくらいさせてよ
这种程度就交给我吧
がむしゃらに何か探していた
在冒失的寻找什么
認められたくて藻掻いていた
为了被赏识而不断挣扎
ああ 戻れない
已经回不去了
懐かしいよ 初めてこの歌を
好怀念啊 第一次被说
好きと言ってくれたこと
喜欢这首歌
忘れていいよ
忘记也可以哟
さよならばっか上手な
擅长说着离别
汚い大人なんだボクは
变成卑劣大人的我
なんて強がりばっかで
只是在不断逞强
うまく笑えないような
就用无法言笑的样子
ボクを消してください
将我抹消掉吧
专辑信息