La rage au corps

歌词
Elle ne m’a pas quitté vous savez
你知道它没有离我而去
La rage au corps qui me bouffe depuis sept longues années comme un tunnel que je n’ai pas emprunté
吞噬我的狂躁,已有漫漫七年,像一条我无法穿越的阴暗隧道
Parfois je n’en vois pas le bout il y a de l’ombre partout
我看不见尽头,只有阴影遍布
Sur le monde que j’ai tant aimé tant croquer
在这个我深爱、我享受的世界上
Les plaisirs de la vie s’échappent et ne reviendront pas
生活的快乐一去不回
A moins que je cours, je cours, je cours mais je n’y parviens pas
我除了奔跑,奔跑,奔跑(别无他法),但我无法到达
Souvent le souffle me manque, il faudrait que je me calme
我的呼吸时常停滞,我需要冷静下来
Il faudrait que j’en parle pourtant les mots se plantent là-bas
我需要诉说,然而词语却钉立在此坚决不出
Tout au fond, de ma gorge, dans les bois sombre de l’angoisse
全部在内心深处,在我身体深处,在繁密昏暗的焦虑森林
Tout prêt de ceux qui se forgent une carapace
全部都准备好,为那些要打造一个躯壳的东西准备好
Celle qui resplendit devant l’auditoire ébloui
一个迷惑众人、光彩夺目的外壳
Celle qui me détruit sans elle je ne sais plus qui je suis
一个摧毁我的外壳,没了它,我不再知道我自己是谁
虚无,在地平线上,我看见它在飘荡,隐约地暗示着要入侵我
Le néant, à l’horizon je le vois, qui plane, menacer de m’envahir en filigrane
如果在我身体里出了差错,如果没有顺沿着散漫的目光耀武扬威
Dedans mon corps s’il tombe en panne, s’il ne se pavane pas, le long des regards qui flânent
虚无,在地平线上,我看见它在飘荡,隐约地暗示着要入侵我
Le néant, à l’horizon je le vois, qui plane, menacer de m’envahir en filigrane
如果在我身体里出了差错,如果没有顺沿着散漫的目光耀武扬威
Dedans mon corps s’il tombe en panne, s’il ne se pavane pas, le long des regards qui flânent
可这目光并不存在,女士
Ces yeux n’existent pas Madame
我也知道这很难得,我努力等着它被宠幸
放松这独自霸占空间的堕落身体
Parfois je sais c’est rare, j’essaye d’attendre que sa passe
但我的心在躁动,跳的愈发强烈
En détendant ce corps de garce qui monopolise l’espace
跳的愈发迅速,愈发困难,愈发趋于停滞
Mais voilà que mon cœur s’emballe et bat de plus en plus fort
我假装,我假装,我假装,
De plus en plus vite, de plus en plus mal, de plus en plus mort
我假装不知道发生了什么的样子
Je feins celle, je feins celle, je feins celle,
假装不知道内心的花朵已经凋零,假装不知道我的灵魂已经破碎
Je feins celle qui n’entends pas qu’il se passe quelque chose
看看我们在谈论什么吧?
Qu’a l’intérieur les roses se fanent, que mon esprit implose
谈论些微不足道的小事,谈论孩子们,谈论些没有探讨意义的事情
Voyons de quoi parlons-nous?
我再次穿上这衣服,享受安逸,它将我榨干掏空
De cet infime détail, mes enfants il n’est pas de taille à discuter le tout
流沙占据我的肌肤
Je porte de nouveau ce costume, ce confort, qui me consume
干涸的肌肤,随着我再次穿上衣服就消失了的肌肤
Sinon les sables mouvant auront ma peau
这件谎言的衣服,入侵我,就在
Qui s’épuise, qui disparaît à mesure que je le refais
虚无当中,在地平线上,我看见虚无在飘荡,隐约地暗示着要入侵我
Ce tissus de mensonge qui me plonge, dans
在我身体里,如果出了差错,如果没有顺沿着散漫的目光耀武扬威
虚无,在地平线上,我看见它在飘荡,隐约地暗示着要入侵我
Le néant, à l’horizon je le vois, qui plane, menacer de m’envahir en filigrane
在我身体里,如果出了差错,如果没有顺沿着散漫的目光耀武扬威
Dedans mon corps s’il tombe en panne, s’il ne se pavane pas, le long des regards qui flânent
可这目光并不存在,女士
Le néant, à l’horizon je le vois, qui plane, menacer de m’envahir en filigrane
但我的身体已经炸裂,微笑破碎
Dedans mon corps s’il tombe en panne, s’il ne se pavane pas, le long des regards qui flânent
人们呈现给我的世界在我看来如此忧郁
Ces yeux n’existent pas Madame
我失去了衡量感,所有放纵重叠在一起,把我塑成了一个不可名状的东西
囚禁它的神经症,但我的身体休止
Mais j’ai le corps qui explose, et le sourire qui implose
在另一面,我乐观生活,但心硬如石
Le monde que l’on me propose me semble être si morose
嗯~嗯~
J’ai perdu le sens de la dose, tous mes excès se superpose et font de moi ce machin-chose
嗯~嗯~嗯~
Prisonnier de ses névroses, mais j’ai le corps en pause
嗯~嗯~嗯~
A l’envers je vois les mondes en rose, le cœur en pierre
嗯~嗯~嗯~
嗯~嗯~嗯~
HmHmmm…
嗯~嗯~嗯~
HmmHmHmmm…
嗯~嗯~嗯~
HmmHmHmmm…
虚无,在地平线上,我看见它在飘荡,隐约地暗示着要入侵我
HmHmHmmm…
如果在我身体里出了差错,如果没有顺沿着散漫的目光耀武扬威
HmmHmHmmm…
虚无,平地而生的虚无,在飘荡,隐约地暗示着要入侵我
HmmHmHmmm…
如果在我身体里出了差错,如果没有顺沿着散漫的目光耀武扬威
HmmHmHmmm…
Le néant, à l’horizon je le vois, qui plane, menacer de m’envahir en filigrane
Dedans mon corps s’il tombe en panne, s’il ne se pavane pas, le long des regards qui flânent
Le néant, à l’horizon je le vois, qui plane, menacer de m’envahir en filigrane
Dedans mon corps s’il tombe en panne, s’il ne se pavane pas…
专辑信息
1.Enfermée
2.Clémentine
3.Monte encore
4.Je pense
5.Février 91
6.Moment d'absence
7.Désirs interdits
8.17 ans (face A)
9.Les jupons de Madame
10.Les militaires
11.La rage au corps
12.Six heures du matin
13.17 ans (face B)