歌词
Wir reisen morgen ab
我们明天就启程
Ich muss wieder zurueck nach New York.
我必须回纽约去
Dieses alte Europa macht mich krank.
老旧的欧洲真让我受够了
Schon morgen?
明天就走
Ich wer’ nicht Schlau aus dir, Kind.
我可搞不懂你,孩子
Ich dachte, du machst dir nicht aus Monte Carlo.
我还以为你不喜欢蒙特卡罗
Ich hab mich dran gewoehnt.
我已经习惯这里了
Worauf wartest du?
还等什么
Pack deinen Sachen!
快去整理行李
Hallo…Rezeption?
您好……前台吗
Verbinden Sie mich mit Mr. de Winters Zimmer.
请为我接通德温特先生
Sind Sie sicher?
您确定吗
Vielen dank
Merci beaucoup, Monsieur.
非常感谢,先生
Lieber Gott! Ich moechte ihn noch einmal sehen.
上帝啊!我想再见他一次
Nein, ich weine nicht.
不,我不能哭
Statt mich selber zu bedauern,
我不能自怨自艾
möchte ich dankbar sein, für das was war.
我对过去心怀感激
Mir bleibt ja die Erinnerung.
小心珍藏着
Etwa an den Tag
在海边度过的
Über der Küste,
那一天
Du sahst wie gebannt hinab aufs Meer.
那时你痴痴地凝视着大海
Weil mir kalt und schwindlig war,
而我觉得冷 有些头晕
Wollte ich zurück zum Wagen gehn.
想回到车里
Da hielt deine Hand mich fest,
你紧紧握住我的手
Du hast mich angesehn
深深地把我凝视
Und sanft mein Haar berührt.
轻柔的抚摸我的头发
Ich wünsch mir ich würde wissen,
我多想找个方法
Wie Erinnerung lebendig bleibt.
能让回忆鲜活如昔
Wie man den Augenblick,
能让这包含千言万语的眼神
In dem das Schweigen sang,
在这一刻
Vor dem Vergehn bewahrt.
凝成永恒
Ich wollte ich wüsst,
我多想能够
Wie man Zeit in eine Flasche füllt.
把时间装进瓶子里
Dann müsst ich sie nur öffnen und schon
只需拧开瓶盖
Wäre alles wieder so wie es war.
一切便又能回到从前
Mir war ja von Anfang klar, dass es nicht dauern kann,
一开始我就明白幸福的时光不会长久
Und doch gibt es nichts zu bereuen.
但我依旧无怨无悔
Jedes Bild, jedes Wort lebt in mir fort.
每个画面每句话均已铭记在心
Ich wünsch mir ich würde wissen,
我多想找个方法
Wie Erinnerung lebendig bleibt.
能让回忆鲜活如昔
Wie man den Augenblick,
能让这包含千言万语的眼神
In dem die Sehnsucht starb,
在这一刻
Vor dem Vergehn bewahrt.
凝成永恒
Und dass ich dich verlier,
这样就算我失去了你
Fiele mir nicht ganz so schwer,
我也不用伤心欲绝
Bliebe mir die Zeit in einer Flasche,
因为我还有那瓶子里的时光
Die Zeit die ich hatte mit dir.
那些我还拥有你的时光
Lass die Flasche Lieber zu.
最好别把瓶子打开
Manchmal steckt ein Daemon drin.
有时候瓶子里面装着妖怪
Maxim!
马克西姆
Wie gut, dich noch einmal zu sehen.
真好,我还能见你一面
Mrs. Van Hopper will abreisen.
凡霍珀夫人要走了
Wir fahren nach New York.
我们要去纽约
Und du begleitest sie?
你要陪着她去
Ich muss.
我不能不去
Du weiss, ich bin ihre Angestellte.
你知道,我是她雇来的
Ich kann es mir nicht leisten, waehlerisch zu sein.
我没有立场对她说不
Na gut.
好吧
Mrs. Van Hopper will also wieder heim.
凡霍珀夫人要回家了
Ich auch.
我也是
Sie faehrt nach New York, und ich nach Manderley.
她去纽约,我回曼德雷
Wo moechtest du hin?
你选哪边
Du kannst waehlen.
自己做主
Bitte, Maxim!
别这样,马克西姆
Lass die Scherze.
别开玩笑
Mach es mir nicht noch schwerer.
别让我更伤心了
Vor dem Fruehstueck mache ich nie Scherze.
早餐之前我从不看玩笑
Entscheide dich,
你做决定吧
New York oder Manderley.
纽约还是曼德雷
Soll das heissen, du bietest mir eine Stellung an…
你的意思是,你要给我一份工作……
Als deine Sekretaerin oder so?
做你的秘书还是什么?
Nein, kleine Dummkopf
不,小傻子
Ich frag dich, ob du mich heiraten willst.
我再问你,你愿意嫁给我吗?
Du fragst…was?
你说……什么
Ich will, dass du meine Frau wirst.
我想要你成为我的妻子
Was haelst du davon?
意下如何
Ich weiss nicht.
我不知道
Ich gehoer doch nicht in deine Welt.
我跟你不属于一个世界
Also nein.
原来如此
Und ich dachte, du liebst mich.
我还以为你爱我呢
Aber das tu ich ja!
我的确爱你
Ich liebe dich. Mehr al salles auf der Welt!
我爱你胜过世上的一切
Manderley wird dir gefallen.
你一定会喜欢曼德雷的
Bist du soweit?
你准备好了吗
Wir muessen noch die…
我们还得……
Oooooh, Mr. de Winter!
哦——德温特先生
Was suer eine unerwartete Freude!
真是个意外的惊喜
Sie wollen mir Adieu sagen?
您来跟我道别吗
Wie net von Ihnen.
您对我真是太好了
Um ehrlich zu sein, wollte ich Ihnen nur mitteilen…
我是来为了告诉您……
Ihre Gesellschafterin wird Sie nicht nach New York begleiten koennen.
您的女伴不能陪您回纽约了
Wieso das?
为什么
Wie heiraten.
我们要结婚了
Wie bitte…?
您说……什么
Ich wuensche Ihnen eine hute Reise, Mrs van Hopper.
祝您一路顺风,凡霍珀夫人
Gruessen Sie New York von uns.
代我们向纽约问好
Ich hasse inzwischen dein Gpaeck auf meine Suite bringen.
我这就把你的行李拿到我的套房去
Offenbar hab ich dich unterschaetzt.
看来我真是小瞧了你
Weiss Gott, stille Wasser sind tief.
不鸣则已,鸣惊人啊
Tennisstunden, das ich nicht lache!
你也要去打网球,简直笑死人了
Du hast mich hintergangen.
居然把我蒙在鼓里
Dass Sie das danken, Mrs. van Hopper
您要是这么想,凡霍珀夫人
Tut mir leid.
我很遗憾
Du sollstest dir selbst leid tun.
有空还是为你自己感到遗憾吧
Was glaubst du den, was dich dazu befaehigt, Herrin von Manderley zu warden?
你觉得你有那个能耐做曼德雷的女主人
Ich liebe ihn.
我爱他
Rebecca de Winter war eine Dame von Welt.
瑞贝卡·德温特曾一度闻名于世
Von ihren Gesellschaften spracht ganz England.
全英格兰都讨论着她的社交圈
Ich werde ihn nicht enttaeuschen.
我不会让他失望的
Mach dich nicht laecherlich!
别让我发笑了
Lady de Winter, ha!
德温特夫人,哈
专辑信息