er verlor unerwartet seine frau rebecca ensemble

歌词
GAST 1: Ist das nicht ...
那不是……
GÄSTE: Bitte wo?
什么?
GAST 1: Maxim de Winter. An dem Tisch da vorn.
马克西姆•德温特。就坐在前面那张桌旁。
GAST 2: De Winter?
德温特?
GAST 3: Stimmt.
没错。
GAST 1: In der Tat.
真的。
GAST 4: Zweifellos.
毫无疑问。
GÄSTE: Bitte wer?
谁?
GAST 5: Stinkreicher Adelsspross. Er lebt in einem Schloss.
腰缠万贯的贵族后裔,住在城堡里。
GAST 3: Manderley.
曼德雷。
GAST 1: Armer Kerl.
可怜的男人。
GÄSTE: Bitte wie?
什么?
GAST 3: Es ist tragisch.
真悲剧。
GAST 6: Ja, ich las davon.
是的,我听说过。
GAST 4: Er kam im Rolls Royce wie letztes Jahr.
和去年一样,他开着劳斯莱斯来到这里。
GAST 3: Wirklich schlimm.
真可怜。
GÄSTE: Bitte was?
什么?
GAST 2:Wovon reden Sie?
您在说什么?
GAST 3: Es stand in jeder Zeitung.
每家报纸上都有关于他的报道。
GÄSTE: Was?
什么?
GAST 1: Er verlor unerwartet seine Frau.
他不幸地失去了妻子。
GÄSTE 1 BIS 6: Rebecca.
瑞贝卡。
GÄSTE 1, 4, 5: Welch ein Schlag!
多么沉痛的打击!
GÄSTE 1 BIS 6: Jeder sah, der Mann vergötterte Rebecca.
每个人都知道他有多么疼爱瑞贝卡。
OBERKELLNER: Guten Morgen, wie geht es Mrs. Van Hopper?
凡霍伯夫人还好吗?
ICH:Sie hat Halsschmerzen. Die übliche Grippe, denke ich.
她嗓子疼,我想是普通的流感吧。
_Bitte sehr, Mademoiselle_
请坐,小姐。
Entschuldigung.
真抱歉。“我” 刚要坐下,突然发现了邻桌的马克西姆。“我” 猛地一转身,不小心碰倒了桌上的小花瓶。“我”手忙脚乱地将花瓶扶 用自己的餐巾去抹水。马克西姆招手示意侍者到他这边来……
MAXIM:Lassen Sie das, und legen Sie hier noch ein Gedeck auf. Mademoiselle wird mit mir frühstücken.
不用管那边,请在我这里再添一套餐具,这位小姐将与我共进早餐。
ICH:Nein, nein. Das geht doch nicht.
不不,这可不行。
MAXIM:Wollen Sie vor einem nassen Tischtuch sitzen?
您打算坐在湿桌子旁吗?
ICH:ES macht mir nichts aus. Wirklich nicht.
我不在意这些的,真的。
MAXIM:Dummes Zeug. Kommen Sie. Ich wollte Sie ohnehin bitten, sich zu mir zu setzen.
不要开玩笑了,快过来吧。我无论如何想都想请您坐过来。
ICH:Das ist... sehr freundlich von Ihnen.
这……您真是太友善了。
MAXIM:Sie müssen mir verzeihen. Ich war ziemlich unhöflich gestern Abend.
希望您能见谅,昨晚我表现得非常无礼。
ICH:Das fand ich nicht. Mir schien eher, dass Mrs. Van Hopper ...
我不这么认为,我倒是觉得凡霍伯夫人……
MAXIM:Eine Freundin?
您的朋友?
ICH:Ich bin angestellt bei ihr. Als Gesellschafterin. Dafür zahlt sie mir neunzig Pfund im Jahr.
她雇用我作为她的女伴。每年给我90磅的报酬。
MAXIM:Ich wusste nicht, dass man Gesellschaft kaufen kann.
我没听说过同伴还可以用钱来买。
ICH:Was soll ich tun? Ich brauche das Geld.
我还能怎么办?我需要这笔钱。
MAXIM:Haben Sie denn keine Verwandten?
难道您没有亲戚吗?
ICH:Nein. Sie sind alle gestorben.
没有,他们都去世了。
MAXIM:Waren Sie hier schon mal in den Bergen? Man hat von dort eine fantastische Aussicht.
您去过山上吗?那里的风景很美。
ICH:Nein. Mrs. Van Hopper geht keinen Schritt aus dem Hotel.
没有,凡霍伯夫人一步都不愿踏出酒店。
MAXIM:Dann vergessen wir doch das hier. Wir können ja irgendwo einkehren.
让我们忘了这些吧。我们可以去什么地方兜兜风。
ICH:Ja, aber ich kann doch nicht einfach ...
嗯,但我不能就这么……
MAXIM:Ach, was! Holen Sie sich was zum überziehen. Ich lasse inzwischen den Wagen vorfahren.
啊,对了,请您去拿一件外套,我正好去把车开过来。
GAST 2: Kann das sein?
这是真的吗?
GÄSTE: Geht das an?
这就开始了?
GAST 2: Ist er freundlich oder flirtet er?
是出于友善还是在搭讪?
GAST 1: Das ist doch nicht sein Niveau.
她可配不上他的地位。
GAST 6: Vielleicht doch.
也许正合适。
GÄSTE:Interessant.
有意思。
GAST 4: Hab ich richtig gehört?
我没听错吧?
GAST 3: Er macht heut einen Ausflug mit ihr.
他今天要和她去兜风。
GAST 5: Warum nicht?
为什么不?
GÄSTE: Allerhand!
太过分了!
GAST 2: Kaum zu glauben.
无法相信。
GAST 1: Ist der Mann denn blind? Sie ist noch ein Kind.
这个男人瞎了吗?她还是个孩子。
GAST 2: Ein Domestik.
一个佣人。
GAST 5: Er sucht Trost.
他在寻找安慰。
GÄSTE: Degoutant!
真恶心!
GAST 6: Es gehört sich nicht.
不像话。
GAST 3: Ich glaub nicht, dass er etwas von ihr will.
我不相信他会喜欢上她。
ALLE: Er verlor doch erst kürzlich seine Frau Rebecca. Welch ein Schlag! Es ist klar, dass er noch trauert um Rebecca.
他不久前才失去了自己的妻子瑞贝卡。多么沉痛的打击!很明显,他还无法从中释怀。
专辑信息
1.rebecca - reprise mrs. danvers, "ich", schatten
2.gott warum maxim
3.sie's fort ben
4.prolog - ich hab geträumt von manderley "ich", schatten
5.ich hör dich singen - rebecca mrs. danvers, schatten
6.hilf mir durch die nacht "ich", maxim
7.manderley in flammen/nein, weiss gott ensemble, crawley/maxim
8.die neue mrs. de winter ensemble, mrs. danvers, crawley
9.strandgut ensemble, "ich", crawley, favell
10.sie war gewohnt, geliebt zu werden mrs.danvers, favell
11.er verlor unerwartet seine frau rebecca ensemble
12.du wirst niemals eine lady mrs. van hopper, "ich"
13.rebecca mrs.danvers, favell
14.epilog - ich hab geträumt von manderley - reprise "ich", schatten, ensemble
15.mrs. de winter bin ich! "ich", mrs. danvers
16.sie ergibt sich nicht mrs. danvers
17.zeit in einer flasche "ich"
18.finale erster akt mrs. danvers, ensemble
19.entr'acte/zwischenspiel orchester
20.und das und das und das "ich"
21.nur ein schritt mrs. danvers
22.sie's fort - reprise ben
23.du liebst sie zu sehr "ich"
24.kein lächeln war je so kalt maxim
25.die stärke einer frau beatrice, "ich"
26.die neue mrs. de winter - reprise ensemble
27.die voruntersuchung ensemble
28.verabredung mrs.danvers, favell
29.keiner hat sie durchschaut maxim
30.jenseits der nacht "ich", maxim
31.eine hand wäscht die andre hand favell
32.sie fuhr'n um acht ensemble
33.sie's fort - reprise II ben
34.bonus track: i'm an american woman new mrs. van hopper
35.schlussmusik orchester
36.am abgrund "ich", maxim
37.die lieben verwandten beatrice, "ich", giles
38.was ist nur los mit ihm beatrice
39.ehrlichkeit und vertrauen frank crawley
40.wir sind britisch (inkl. exit) ensemble
41.unser geheimnis
42.bist du glücklich/bist du böse "ich", maxim
43.der ball von manderley ensemble
44.i'm an american woman mrs. van hopper
45.heut' nacht verzauber' ich die welt "ich"